Teresa Parodi - Tejedoras del Recuerdo - translation of the lyrics into German

Tejedoras del Recuerdo - Teresa Paroditranslation in German




Tejedoras del Recuerdo
Weberinnen der Erinnerung
Luminosas, inasibles, madrecitas añoradas
Leuchtend, unfassbar, ersehnte Mütterchen
Tejedoras del recuerdo, abuelitas de la infancia
Weberinnen der Erinnerung, Großmütterchen der Kindheit
Inclinadas sobre el rezo, amorosas y lejanas
Übers Gebet geneigt, liebevoll und fern
No me dejen sin el beso a la orilla de la cama
Lasst mich nicht ohne den Kuss am Rande des Bettes
Ponte niña los mitones
Zieh an, Mädchen, die Fäustlinge
Y la mañanita blanca
Und das weiße Jäckchen
Ponte niña los azules
Zieh an, Mädchen, das Blaue
En las trenzas y en el alma
In die Zöpfe und in die Seele
Que dios quiera que no pierdas
Gebe Gott, dass du nicht verlierst
Tu alegría de campana
Deine glockenhelle Freude
Mientras creces yo vigilo
Während du wächst, wache ich
Que no te lastime nada
Dass dich nichts verletzt
Sigo viéndolas de lejos y en los versos se me escapan
Ich sehe sie weiterhin von fern, und in den Versen entschlüpfen sie mir
Sigilosas y queribles, bienhechoras como hadas
Heimlich und liebenswert, wohltätig wie Feen
Las presiento entre mis cosas, deambulando por mi casa
Ich ahne sie zwischen meinen Dingen, durch mein Haus wandernd
Dándome la bienvenida cuando vuelvo desolada
Mich willkommen heißend, wenn ich trostlos zurückkehre
Que dios quiera que no pierdas
Gebe Gott, dass du nicht verlierst
Tu alegría de campana
Deine glockenhelle Freude
Mientras creces yo vigilo
Während du wächst, wache ich
Que no te lastime nada
Dass dich nichts verletzt
En el hondo viejo patio de la honda vieja casa
Im tiefen alten Hof des tiefen alten Hauses
He perdido aquella niña cuando ustedes ya no estaban
Habe ich jenes Mädchen verloren, als ihr nicht mehr da wart
Sin embargo algunas veces la he pillado en mi mirada
Doch manchmal habe ich sie in meinem Blick ertappt
Reclamándoles el beso a la orilla de la cama
Den Kuss von euch am Rande des Bettes einfordernd





Writer(s): Teresa Adelina Sellares


Attention! Feel free to leave feedback.