Lyrics and translation Teresa Parodi feat. Ramona Galarza - Apurate José
Apurate José
Поспеши, Хосе
Así
hablaba
la
Jacinta
en
mi
pueblo
yo
la
oí
Так
говорила
Хасинта
в
моем
селе,
я
слышал
ее
Cuando
las
aguas
llegaron
y
se
tuvieron
que
ir
Когда
воды
прибывали,
и
людям
приходилось
уходить
Mezclando
buen
castellano
con
algo
de
guaraní
Смешивая
хороший
испанский
с
чем-то
на
гуарани
Esto
fue
lo
que
ella
dijo,
yo
lo
voy
a
repetir.
Вот
что
она
сказала,
я
повторю.
Apurate
José
que
ya
está
viniendo
Поспеши,
Хосе,
он
уже
приходит,
La
creciente
otra
vez
Паводок
снова
Y
no
se
por
qué
И
я
не
знаю
почему
Esta
vuelta
las
aguas
me
dan
más
miedo
В
этот
раз
воды
мне
кажутся
страшнее
Todo
el
bicherio
la
está
anunciando
como
nunca
fue
Все
насекомые
предвещают
его,
как
никогда
раньше
Ya
junté
los
crios
y
el
atadito
en
el
terraplén
Я
уже
собрала
детей
и
мешок
на
насыпи
Doña
Pancha
vino
al
amanecer
Донья
Панча
пришла
на
рассвете
Y
se
fue
con
Frete
para
el
baté
И
уехала
с
Фрете
в
лодке
Se
llevo
unas
calchas
y
algunos
trastos
en
el
carro
cué
Она
взяла
несколько
тыкв
и
несколько
вещей
в
своей
тележке
Ya
pasó
la
Eulogia
y
cambá
Maciel
Уехали
Эулогия
и
Камби
Масиэль
Orillando
el
pueblo
por
el
tapé
Обойдя
село
по
тропе
Apurá
te
digo
que
llega
el
río
y
no
sé
por
que
Спеши,
говорю
я,
река
прибывает,
и
я
не
знаю
почему
El
silencio
aturde
asustandome
Тишина
оглушает
и
пугает
меня
Nunca
fue
tan
triste
el
atardecer
Никогда
еще
закат
не
был
таким
грустным
La
virgencita
que
me
perdone
Да
простит
меня
Святая
Дева
Pero
hace
mucho
que
Dios
se
olvida
de
los
isleños
Но
уже
давно
Бог
забывает
об
островитянах
Ay
como
sufre
la
gente
pobre
Ох,
как
страдают
бедные
люди
Calamidades
manté
le
suelen
pasar
al
pueblo
Катастрофы
и
невзгоды
часто
случаются
с
людьми
Te
acordás
la
otra
vez
Помнишь
тот
случай
Los
que
no
pudieron
Тех,
кто
не
смог
Alcanzar
el
camino
Добраться
до
дороги
Nadie
más
los
vio
Никто
их
больше
не
видел
La
Evarista
Luján,
la
de
lo
de
Rios
Эвариста
Лухан,
из
дома
Риоса
Se
quedó
solita
esperando
al
Lopez
en
el
rancho
allá
Осталась
одна,
ожидая
Лопеса
в
своем
ранчо
там
Y
no
se
supo
más
И
о
ней
больше
ничего
не
известно
Cada
viernes
santo
suelo
rezarle
el
rosario
angá
Каждую
Страстную
пятницу
я
обычно
читаю
ей
четки
Apura
te
digo
fijate
bien
el
Jacinto
Gómez
pasó
tambien
Спеши,
говорю
я,
смотри,
Хасинто
Гомес
тоже
прошел
Fue
lo
del
Chino
para
buscarle
a
la
guaina
de
él
Он
пошел
к
дому
Чайны
за
его
дочерью
Ya
junté
el
atado
y
los
cunumí
Я
уже
собрала
мешок
и
детей
Y
a
mi
virgencita,
la
de
Itati
И
свою
Святую
Деву,
Итати
Le
pedí
con
resos
que
nos
ayude
para
salir
Я
умоляла
ее
помочь
нам
уйти
Hay
que
ir
costeando
el
camino
así
Нам
нужно
идти
вдоль
дороги
вот
так
Apurá
te
digo
Спеши,
говорю
я
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De Parodi Teresa Adel Sellares
Attention! Feel free to leave feedback.