Teresa Salgueiro - Lisboa - translation of the lyrics into German

Lisboa - Teresa Salgueirotranslation in German




Lisboa
Lissabon
Anoitece
Es wird Nacht
Nas vielas e nas esquinas
In den Gassen und an den Ecken
Nas escadas e nas colinas
Auf den Treppen und auf den Hügeln
Nas calçadas feitas à mão
Auf den handgemachten Gehwegen
No bater do meu coração
Im Schlagen meines Herzens
Mas não me canso de percorrer
Aber ich werde nicht müde zu durchstreifen
A cidade em que vim nascer
Die Stadt, in der ich geboren wurde
Onde o Tejo vem adormecer
Wo der Tejo zur Ruhe kommt
E é uma porta aberta para o mar
Und es ist ein offenes Tor zum Meer
Um convite p'ra navegar
Eine Einladung, in See zu stechen
E que abraça quem quer chegar
Und das umarmt, wer ankommen will
Desde sempre assim foi
Seit jeher war es so
P'la manhãs
Morgens
Do Castelo desço a Alfama
Vom Castelo steige ich hinab nach Alfama
Labirinto de casas brancas
Labyrinth aus weißen Häusern
Enfeitadas com andorinhas
Geschmückt mit Schwalben
E que é o berço de tradições
Und das die Wiege der Traditionen ist
Do velho fado, das procissões
Des alten Fado, der Prozessionen
Das tabernas e dos pregões
Der Tavernen und der Straßenrufe
E onde nas ruas pequeninas
Und wo in den kleinen Gassen
Ainda ecoam trovas antigas
Noch alte Weisen widerhallen
E se inventam novas cantigas
Und neue Lieder erfunden werden
De louvar ao bom Santo António
Um den guten Heiligen Antonius zu preisen
Que Lisboa venera
Den Lissabon verehrt
Eu queria desenhar nesta melodia
Ich wollte nur mit dieser Melodie zeichnen
O amor à minha cidade
Die Liebe zu meiner Stadt
Teimosa fantasia
Hartnäckige Fantasie
É assim
So ist es
Que eu gosto de imaginar
Dass ich mir gerne vorstelle
Esta Lisboa secular
Dieses jahrhundertealte Lissabon
Onde habitam todos os povos
Wo alle Völker wohnen
De tantas raças, velhos e novos
So vieler Rassen, Alte und Junge
A cidade mais luminosa
Die leuchtendste Stadt
Bela, mágica, radiosa
Schön, magisch, strahlend
Eu vou sempre cantar
Ich werde immer singen
P'ra ti Lisboa
Für dich, Lissabon
De entre todas a mais formosa
Von allen die Schönste
Bela, mágica, radiosa
Schön, magisch, strahlend
Vou p'ra sempre cantar
Werde ich für immer singen





Writer(s): Joao Manuel Gil Lopes, Luis Represas, Artur Manuel Da Costa, Manuel Dias Lima De Faria, Joao Nuno Fontes Represas, Eugenio De Andrade


Attention! Feel free to leave feedback.