Lyrics and translation Tereza Kerndlova - Charon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
lidi
nevidí
nás
И
люди
не
видят
нас,
Bílý
stíny
jdou
tmou
Белые
тени
идут
сквозь
тьму.
Oni
hledaj
svou
tvář
Они
ищут
своё
лицо,
A
neslyší
náš
hlas
И
не
слышат
наш
зов.
Připadám
si
jak
pes
Чувствую
себя,
как
пёс,
Který
u
tebe
stál
Что
у
тебя
стоял.
Chce
se
mu
výt
Хочется
выть,
A
neví
kam
jít
И
не
знает,
куда
идти.
Má
dál,
musí
žít
Должен
дальше
жить,
Já
vím
je
to
zlý
Я
знаю,
это
жестоко.
Rozdělí
nás
Нас
разлучают,
Volám
stále:
Stůj!
Кричу
всё
время:
"Стой!"
Neslyšíš
mě,
nevidíš
mě
Ты
не
слышишь
меня,
не
видишь
меня,
Jen
ucítíš
mráz
Только
почувствуешь
мороз.
Ještě
jednou
se
ptám
Ещё
раз
спрашиваю,
A
prosím
půjč
mi
tvůj
hlas
И
прошу,
одолжи
мне
свой
голос.
Já
se
navrátím
zpátky
Я
вернусь
обратно,
Navíc
vrátím
ho
včas
Более
того,
верну
его
вовремя.
Máme
strach
jak
žít
dál
a
s
kým
Нам
страшно,
как
жить
дальше
и
с
кем,
Minci
svou
převozní
už
má
Перевозчик
уже
получил
свою
монету.
Daleko
není
břeh
jdu
spát
Берег
недалеко,
я
иду
спать,
Tak
nech
mě
zavolat:
Stůj!
Так
позволь
мне
крикнуть:
"Стой!"
Vím,
není
už
můj!
Знаю,
он
уже
не
мой!
A
možná
pro
tebe
jsme
směšný
И,
возможно,
для
тебя
мы
смешны,
Já
chci
jen
vzkaz
mu
dát
Я
хочу
лишь
передать
ему
весточку,
Rozloučit
nech
mě
s
ním
Позволь
мне
попрощаться
с
ним,
A
povolíš
hráz
nás
И
ты
разрушишь
нашу
плотину.
Musíš
žít,
já
vím
je
to
zlý
Ты
должен
жить,
я
знаю,
это
жестоко,
Rozdělí
nás,
volám
stále:
Stůj!
Нас
разлучают,
кричу
всё
время:
"Стой!"
Neslyšíš
mě,
nevidíš
mě
Ты
не
слышишь
меня,
не
видишь
меня,
Jen
ucítíš
mráz
Только
почувствуешь
мороз.
Ještě
jednou
se
ptám
Ещё
раз
спрашиваю,
A
prosím
půjč
mi
tvůj
hlas
И
прошу,
одолжи
мне
свой
голос.
Já
se
navrátím
zpátky
Я
вернусь
обратно,
Navíc
vrátím
ho
včas
Более
того,
верну
его
вовремя.
Máme
strach
jak
žít
dál
a
s
kým
Нам
страшно,
как
жить
дальше
и
с
кем,
Minci
svou
převozní
už
má
Перевозчик
уже
получил
свою
монету.
Daleko
není
břeh
jdu
spát
Берег
недалеко,
я
иду
спать,
Tak
nech
mě
zavolat:
Stůj!
Так
позволь
мне
крикнуть:
"Стой!"
Vím,
není
už
můj!
Знаю,
он
уже
не
мой!
Nech
mě
zavolat:
Stůj!
Позволь
мне
крикнуть:
"Стой!"
Vím,
vím
není
už
můj,
můj,
můj
Знаю,
знаю,
он
уже
не
мой,
мой,
мой.
On
se
na
mě
cháron
tváří
přísně
Харон
смотрит
на
меня
строго,
Zákaz
stát
křičí
přísně
Строго
кричит:
"Стоять
запрещено!"
Já
s
ním
půjdu
Я
пойду
с
ним,
Ještě
jednou
se
ptám
Ещё
раз
спрашиваю,
A
prosím
půjč
mi
tvůj
hlas
И
прошу,
одолжи
мне
свой
голос.
Já
se
navrátím
zpátky
Я
вернусь
обратно,
Navíc
vrátím
ho
včas
Более
того,
верну
его
вовремя.
Máme
strach
jak
žít
dál
a
s
kým
Нам
страшно,
как
жить
дальше
и
с
кем,
Minci
svou
převozní
už
má
Перевозчик
уже
получил
свою
монету.
Daleko
není
břeh
jdu
spát
Берег
недалеко,
я
иду
спать,
Tak
nech
mě
zavolat:
Stůj!
Так
позволь
мне
крикнуть:
"Стой!"
Vím,
není
už
můj!
Знаю,
он
уже
не
мой!
Nech
mě
zavolat:
Stůj!
Позволь
мне
крикнуть:
"Стой!"
Vím,
není
už
můj!
Знаю,
он
уже
не
мой!
Nech
mě
zavolat:
Stůj!
Позволь
мне
крикнуть:
"Стой!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucie Silvas, Rene Mayer, Steve Robson, Wayne Hector
Attention! Feel free to leave feedback.