Lyrics and translation Tereza Kerndlova - Charon
A
lidi
nevidí
nás
И
люди
нас
не
видят
Bílý
stíny
jdou
tmou
Белые
тени
становятся
темными
Oni
hledaj
svou
tvář
Они
ищут
свое
лицо
A
neslyší
náš
hlas
И
он
не
слышит
нашего
голоса.
Připadám
si
jak
pes
Я
чувствую
себя
как
собака
Který
u
tebe
stál
Кто
стоял
рядом
с
тобой
Chce
se
mu
výt
Ему
хочется
выть
A
neví
kam
jít
И
он
не
знает,
куда
идти.
Má
dál,
musí
žít
Он
должен
продолжать,
он
должен
жить.
Já
vím
je
to
zlý
Я
знаю,
что
это
плохо.
Rozdělí
nás
Они
нас
разделят
Volám
stále:
Stůj!
Я
продолжаю
звать:
стой!
Neslyšíš
mě,
nevidíš
mě
Ты
не
слышишь
меня,
ты
не
видишь
меня.
Jen
ucítíš
mráz
Ты
просто
почувствуешь
холод.
Ještě
jednou
se
ptám
Еще
раз
спрашиваю
я
A
prosím
půjč
mi
tvůj
hlas
И
пожалуйста
одолжи
мне
свой
голос
Já
se
navrátím
zpátky
Я
возвращаюсь.
Navíc
vrátím
ho
včas
Более
того,
я
верну
его
вовремя
Máme
strach
jak
žít
dál
a
s
kým
Мы
боимся
как
жить
дальше
и
с
кем
Minci
svou
převozní
už
má
У
него
уже
есть
переводная
монета
Daleko
není
břeh
jdu
spát
Далеко
не
тот
берег
я
собираюсь
спать
Tak
nech
mě
zavolat:
Stůj!
Тогда
позвольте
мне
крикнуть:
Стоп!
Vím,
není
už
můj!
Я
знаю,
он
больше
не
мой!
A
možná
pro
tebe
jsme
směšný
И
может
быть
мы
смешны
для
тебя
Já
chci
jen
vzkaz
mu
dát
Я
просто
хочу
передать
ему
сообщение
Rozloučit
nech
mě
s
ním
Позволь
мне
попрощаться
с
ним
A
povolíš
hráz
nás
И
вы
позволите
плотину
нам
Musíš
žít,
já
vím
je
to
zlý
Ты
должен
жить,
я
знаю,
что
это
плохо
Rozdělí
nás,
volám
stále:
Stůj!
Они
нас
разделят,
я
все
время
кричу:
Стой!
Neslyšíš
mě,
nevidíš
mě
Ты
не
слышишь
меня,
ты
не
видишь
меня.
Jen
ucítíš
mráz
Ты
просто
почувствуешь
холод.
Ještě
jednou
se
ptám
Еще
раз
спрашиваю
я
A
prosím
půjč
mi
tvůj
hlas
И
пожалуйста
одолжи
мне
свой
голос
Já
se
navrátím
zpátky
Я
возвращаюсь.
Navíc
vrátím
ho
včas
Более
того,
я
верну
его
вовремя
Máme
strach
jak
žít
dál
a
s
kým
Мы
боимся
как
жить
дальше
и
с
кем
Minci
svou
převozní
už
má
У
него
уже
есть
переводная
монета
Daleko
není
břeh
jdu
spát
Далеко
не
тот
берег
я
собираюсь
спать
Tak
nech
mě
zavolat:
Stůj!
Тогда
позвольте
мне
крикнуть:
Стоп!
Vím,
není
už
můj!
Я
знаю,
он
больше
не
мой!
Nech
mě
zavolat:
Stůj!
Позвольте
мне
крикнуть:
Стой!
Vím,
vím
není
už
můj,
můj,
můj
Я
знаю,
я
знаю,
что
это
больше
не
мое,
не
мое,
не
мое.
On
se
na
mě
cháron
tváří
přísně
Он
сурово
смотрит
на
меня
Харон
Zákaz
stát
křičí
přísně
Запрет
государства
кричит
строго
Já
s
ním
půjdu
Я
пойду
с
ним.
Ještě
jednou
se
ptám
Еще
раз
спрашиваю
я
A
prosím
půjč
mi
tvůj
hlas
И
пожалуйста
одолжи
мне
свой
голос
Já
se
navrátím
zpátky
Я
возвращаюсь.
Navíc
vrátím
ho
včas
Более
того,
я
верну
его
вовремя
Máme
strach
jak
žít
dál
a
s
kým
Мы
боимся
как
жить
дальше
и
с
кем
Minci
svou
převozní
už
má
У
него
уже
есть
переводная
монета
Daleko
není
břeh
jdu
spát
Далеко
не
тот
берег
я
собираюсь
спать
Tak
nech
mě
zavolat:
Stůj!
Тогда
позвольте
мне
крикнуть:
Стоп!
Vím,
není
už
můj!
Я
знаю,
он
больше
не
мой!
Nech
mě
zavolat:
Stůj!
Позвольте
мне
крикнуть:
Стой!
Vím,
není
už
můj!
Я
знаю,
он
больше
не
мой!
Nech
mě
zavolat:
Stůj!
Позвольте
мне
крикнуть:
Стой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucie Silvas, Rene Mayer, Steve Robson, Wayne Hector
Attention! Feel free to leave feedback.