Lyrics and translation Tereza Kerndlova - Tikkitambo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Často
projdu,
den
je
jiný
Часто
прохожу
мимо,
день
другой,
Na
mým
těle
cítím
mráz
На
моём
теле
чувствую
мороз.
Vůně
hroznů,
možná
mandlí
Аромат
винограда,
может
быть,
миндаля,
Ty
si
chceš
snad
se
mnou
hrát
Ты
хочешь,
кажется,
со
мной
играть.
Není
lehký,
že
jsi
jiný
Нелегко,
что
ты
другой,
Tvoje
oči
řeknou
víc
Твои
глаза
скажут
больше.
Tento
pocit
ve
mně
sílí
Это
чувство
во
мне
крепнет,
A
jak
to
jméno
vlastně
zní?
А
как,
собственно,
тебя
зовут?
Tiky
Tiky
Tikkitambo
Tikkitambo
Tikkitambo
oooh
Тики
Тики
Тикитамбо
Тикитамбо
Тикитамбо
оooh
Víš
to
mýlí,
krásné
sliby
Знаешь,
лживы
красивые
обещания,
Odhal
svoji
pravou
tvář
Открой
своё
истинное
лицо.
Ty
to
vzdáváš,
jak
jsi
v
cíli
Ты
сдаешься,
будто
у
цели,
Vždycky
když
mě
jistou
máš
Всегда,
когда
уверен
во
мне.
Teď
se
mýlíš,
já
ti
říkám
Теперь
ты
ошибаешься,
говорю
тебе
я,
Jen
si
klidně
zůstaň
s
ní
Просто
оставайся
с
ней.
Kde
je
touha,
jen
tak
stíní
Где
желание
лишь
тенью,
V
hlavě
mi
tvý
jméno
zní
В
голове
моей
звучит
твоё
имя.
Tiky
Tiky
Tikkitambo
Tikkitambo
Tikkitambo
oooh
Тики
Тики
Тикитамбо
Тикитамбо
Тикитамбо
оooh
Je
to
touha,
co
mě
ničí
Это
желание
меня
разрушает,
Duše
má
je
raněná
Моя
душа
ранена.
A
tvé
jméno,
cos
ty
volal
А
твоё
имя,
которым
ты
назвался,
Nejen
jméno
znamená
Не
просто
имя
означает.
Já
teď
nevím,
co
se
může
Я
теперь
не
знаю,
что
может
быть,
Ale
jedno
jistě
vím
Но
одно
я
точно
знаю:
Rozkvétám
a
něhou
taju
Расцветаю
и
нежностью
таю,
Když
můžu
být
v
noci
s
ním
Когда
могу
быть
ночью
с
ним.
Tiky
Tiky
Tikkitambo
Tikkitambo
Tikkitambo
oooh
Тики
Тики
Тикитамбо
Тикитамбо
Тикитамбо
оooh
Často
projdu,
den
je
jiný
Часто
прохожу
мимо,
день
другой,
Na
mým
těle
cítím
mráz
На
моём
теле
чувствую
мороз.
Vůně
hroznů,
možná
mandlí
Аромат
винограда,
может
быть,
миндаля,
Ty
si
chceš
snad
se
mnou
hrát
Ты
хочешь,
кажется,
со
мной
играть.
Není
lehký,
že
jsi
jiný
Нелегко,
что
ты
другой,
Tvoje
oči
řeknou
víc
Твои
глаза
скажут
больше.
Tento
pocit
ve
mně
sílí
Это
чувство
во
мне
крепнет,
A
jak
to
jméno
vlastně
zní?
А
как,
собственно,
тебя
зовут?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Honza Gajdos, Rene Mayer
Album
Orchidej
date of release
01-01-2006
Attention! Feel free to leave feedback.