Lyrics and translation Tereza Kesovija - Sinoc kad sklopih oci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinoc kad sklopih oci
Прошлой ночью, когда я закрыла глаза
Sinoć
kad
sklopih
oči,
ko
svake
noći
Прошлой
ночью,
когда
я
закрыла
глаза,
как
и
каждую
ночь,
Ssve
znance
stare,
vidjeh
kraj
sebe
ja
Всех
старых
знакомых
увидела
рядом
с
собой.
Baš
kao
nekad
davno,
zbijasmo
šale
Как
когда-то
давно,
мы
шутили,
Pjevasmo
pjesme
stare,
o
ljubavi
Пели
старые
песни
о
любви.
Drugovi
dragi
gdje
ste,
kad
bi
bar
sad
mogla
znat
Дорогие
друзья,
где
вы,
если
бы
я
только
могла
знать
сейчас,
Dal
još
uvijek
pjesme
iste,
plove
portom
kao
tad
По-прежнему
ли
те
же
песни
плывут
по
гавани,
как
тогда,
Dal
neki
čovjek
kradom,
pita
more
kad
ću
doć
Спрашивает
ли
кто-то
тайком
море,
когда
я
приду,
Ddal
još
uvijek
mojim
gradom,
mjesec
stere
svoju
moć
По-прежнему
ли
над
моим
городом
луна
простирает
свою
власть.
Sinoć
kad
sklopih
oči,
ko
svake
noći
Прошлой
ночью,
когда
я
закрыла
глаза,
как
и
каждую
ночь,
Šetah
Stradunom
i
spazih
tada
vas
Гуляла
по
Страдуну
и
увидела
вас
там.
I
kao
nekad
davno,
dođoste
k
meni
И
как
когда-то
давно,
вы
подошли
ко
мне,
Gitare,
mandoline,
bile
su
tu
Гитары,
мандолины
были
тут.
Drugovi
dragi
gdje
ste,
kad
bi
bar
sad
mogla
znat
Дорогие
друзья,
где
вы,
если
бы
я
только
могла
знать
сейчас,
Kad
bi
mogla
pjesme
iste,
s
vama
pjevat
kao
tad
Если
бы
я
могла
петь
с
вами
те
же
песни,
как
тогда,
Na
rivi
čekat
zoru,
s
vama
snivat
isti
san
На
набережной
ждать
зарю,
видеть
с
вами
один
и
тот
же
сон,
Dobro
jutro
reći
moru,
s
vama
počet
novi
dan
Сказать
морю
"доброе
утро",
начать
с
вами
новый
день.
Sinoć
kad
sklopih
oči,
ko
svake
noći
Прошлой
ночью,
когда
я
закрыла
глаза,
как
и
каждую
ночь,
Htjedoh
vam
pisat,
al
čemu
riječi
te?
Хотела
вам
написать,
но
к
чему
эти
слова?
Gitaru
uzeh
staru,
jedinog
druga
Взяла
старую
гитару,
единственного
друга,
Stegnuh
je
čvrsto
srcu
i
svladah
san
Прижала
ее
крепко
к
сердцу
и
преодолела
сон.
Drugovi
moji
dragi,
kad
bih
bar
sad
mogla
znat
Дорогие
мои
друзья,
если
бы
я
только
могла
знать
сейчас,
Dal
će
ipak
pjesma
ova,
stići
do
vas
bilo
kad
Дойдет
ли
всё
же
эта
песня
до
вас
когда-нибудь,
Na
gracu
negdje
tiho,
zapjevajte
tiho
tada
nju
На
площади
где-нибудь
тихо,
спойте
тогда
ее
тихо,
Vašem
drugu
u
tuđini,
vratit
ćete
sreću
svu.
Вашему
другу
на
чужбине
вернете
всю
радость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mario Nardelli
Attention! Feel free to leave feedback.