Ternura feat. Chaqueño Palavecino - Ay Corazón - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ternura feat. Chaqueño Palavecino - Ay Corazón




Ay Corazón
Ах, сердце
Soy aquel que te juro nunca olvidarte.
Я тот, кто клялся тебе никогда не забывать тебя.
El esclavo de tu amor tu fiel amante
Раб твоей любви, твой верный возлюбленный.
Soy el fuego de la hoguera de tu corazon .
Я огонь костра твоего сердца.
El que guarda el que guarda el secreto de tu amor.
Тот, кто хранит секрет твоей любви.
Ay corazon no me hagas sufrir
Ах, сердце, не заставляй меня страдать.
Ay corazon no me hagas llorar
Ах, сердце, не заставляй меня плакать.
Por que la pasion llena de ilusion corre por mis venas surcando los rios de este loco amor .
Ведь страсть, полная иллюзий, течет по моим венам, пересекая реки этой безумной любви.
Ay corazon no me hagas sufrir
Ах, сердце, не заставляй меня страдать.
Ay corazon no me hagas llorrar
Ах, сердце, не заставляй меня плакать.
Vuelve junto ami no me haga esperar mi cama esta vacia llorando tu ausencia en mi soledad
Вернись ко мне, не заставляй меня ждать, моя кровать пуста, оплакивая твое отсутствие в моем одиночестве.
Soy aquel que juro nunca olvidarte el esclavo de tu amor tu fiel amante soy el fuego de la hoguera de tu corazon el que guarda el secreto de tu amor
Я тот, кто клялся тебе никогда не забывать тебя, раб твоей любви, твой верный возлюбленный, я огонь костра твоего сердца, тот, кто хранит секрет твоей любви.
Oy galopa en mi pecho tu recuerdo en su capullo ardiente en soledad en esta triste nochesita de nostalgia tu me dices que lo nuestro no va mas.
О, скачет в моей груди твое воспоминание, в своем пылающем коконе, в одиночестве, в эту грустную ночь ностальгии, ты говоришь мне, что между нами все кончено.
Ay corazon no me hagas sufrir
Ах, сердце, не заставляй меня страдать.
Ay corazon no me hagas llorrar
Ах, сердце, не заставляй меня плакать.
Vuelve junto ami no me haga esperar mi cama esta vacia llorando tu ausencia en mi soledad.
Вернись ко мне, не заставляй меня ждать, моя кровать пуста, оплакивая твое отсутствие в моем одиночестве.





Writer(s): Relampago


Attention! Feel free to leave feedback.