Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin du Monde
Das Ende der Welt
Je
sais
qu'on
est
trop
nombreux
Ich
weiß,
wir
sind
zu
viele
Que
nous
manquerons
d'arbres
et
d'ombres
Dass
uns
Bäume
und
Schatten
fehlen
werden
Qu'on
courra
le
long
des
courants
Dass
wir
den
Strömen
entlang
rennen
werden
De
l'Hara-Kiri
du
monde
Des
Hara-Kiri
der
Welt
Je
sais
mon
amour
Ich
weiß,
meine
Liebe
Je
vis
dans
ce
monde
moi
aussi
Ich
lebe
auch
in
dieser
Welt
Depuis
toujours
tu
sais,
depuis
toujours
Schon
immer,
weißt
du,
schon
immer
Oui
je
sais
mon
amour
Ja,
ich
weiß,
meine
Liebe
Je
vis
dans
ce
monde
moi
aussi
Ich
lebe
auch
in
dieser
Welt
Depuis
toujours
Schon
immer
Même
en
pensant
à
tout
ça
Auch
wenn
ich
an
all
das
denke
J'dois
être
fou,
j'sais
pas
en
quoi
Ich
muss
verrückt
sein,
ich
weiß
nicht,
worin
Mais
j'aimerais
que
tu
m'fasses
Aber
ich
möchte,
dass
du
mir
Quand
même
un
enfant,
ouais
Trotzdem
ein
Kind
machst,
ja
Un
genre
de
diamant
au
goût
de
la
vie
Eine
Art
Diamant
mit
dem
Geschmack
des
Lebens
Issu
de
de
mon
corps,
un
genre
de
diamant
et
Aus
meinem
Körper,
eine
Art
Diamant
und
Même
si
nous
devons
finir
mort-vivants
Auch
wenn
wir
als
Untote
enden
müssen
À
moitié
en
vie,
au
moins
je
vivrai
Halb
am
Leben,
zumindest
werde
ich
leben
Avec
vous
ici,
au
moins
je
vivrai
Mit
euch
hier,
zumindest
werde
ich
leben
Avec
vous
ici,
au
moins
je
vivrai
Mit
euch
hier,
zumindest
werde
ich
leben
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
(Au
moins
je
vivrai
avec
vous
ici)
(Zumindest
werde
ich
mit
euch
hier
leben)
(Au
moins
je
vivrai
avec
vous
ici)
(Zumindest
werde
ich
mit
euch
hier
leben)
(Au
moins
je
vivrai
avec
vous
ici)
(Zumindest
werde
ich
mit
euch
hier
leben)
(Avec
vous
ici,
avec
vous
ici)
(Mit
euch
hier,
mit
euch
hier)
(Au
moins
je
vivrai
avec
vous
ici)
(Zumindest
werde
ich
mit
euch
hier
leben)
(Au
moins
je
vivrai
avec
vous
ici)
(Zumindest
werde
ich
mit
euch
hier
leben)
(Au
moins
je
vivrai
avec
vous
ici)
(Zumindest
werde
ich
mit
euch
hier
leben)
(Avec
vous
ici,
avec
vous
ici)
(Mit
euch
hier,
mit
euch
hier)
Je
sais
mon
amour,
je
vis
dans
ce
monde
moi
aussi
Ich
weiß,
meine
Liebe,
ich
lebe
auch
in
dieser
Welt
Depuis
toujours
tu
sais
depuis
toujours
Schon
immer,
weißt
du,
schon
immer
Oui
je
sais
mon
amour,
je
vis
dans
ce
monde
moi
aussi
depuis
toujours
Ja,
ich
weiß,
meine
Liebe,
ich
lebe
auch
in
dieser
Welt,
schon
immer
Même
en
pensant
à
tout
ça
Auch
wenn
ich
an
all
das
denke
J'dois
être
fou,
j'sais
pas
en
quoi
Ich
muss
verrückt
sein,
ich
weiß
nicht,
worin
Mais
j'aimerais
que
tu
m'fasses
Aber
ich
möchte,
dass
du
mir
Quand
même
un
enfant
Trotzdem
ein
Kind
machst
Un
genre
de
diamant
au
goût
de
la
vie
Eine
Art
Diamant
mit
dem
Geschmack
des
Lebens
Issu
de
de
mon
corps,
un
genre
de
diamant
et
Aus
meinem
Körper,
eine
Art
Diamant
und
Même
si
nous
devons
finir
mort-vivants
Auch
wenn
wir
als
Untote
enden
müssen
À
moitié
en
vie,
au
moins
je
vivrai
Halb
am
Leben,
zumindest
werde
ich
leben
Avec
vous
ici,
au
moins
je
vivrai
Mit
euch
hier,
zumindest
werde
ich
leben
Avec
vous
ici,
au
moins
je
vivrai
Mit
euch
hier,
zumindest
werde
ich
leben
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
Avec
vous
ici
Mit
euch
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raphael Herrerias, Theo Herrerias, Lucas Eschenbrenner
Attention! Feel free to leave feedback.