PARKER: The year was 1920. I was working as an editor at Vanity Fair Magazine with Robert Benchley and Robert Sherwood. We pulled many hi-jinks
– such as wearing signs around our necks displaying our weekly salaries. Our boss didn't like that much.
ПАРКЕР: Шел 1920 год. Я работала редактором в журнале Vanity Fair вместе с Робертом Бенчли и Робертом Шервудом. Мы много шалили
— например, носили на шее таблички с указанием нашей недельной зарплаты. Нашему боссу это очень не нравилось.
GREAT MINDS ALWAYS THINK ALIKE
ВЕЛИКИЕ УМЫ ВСЕГДА ДУМАЮТ ОДИНАКОВО
Though we may tend to disagree.
Хотя мы можем быть склонны не соглашаться друг с другом.
And if there's ever any question, they look to me.
И если когда-либо возникает вопрос, они смотрят на меня.
Benchley, Sherwood and I took lunch each day at the
Бенчли, Шервуд и я каждый день обедали в отеле
Algonquin hotel. We'd laugh and gossip and argue...
«Алгонкин». Мы смеялись, сплетничали и спорили...
What took you so long, Dorothy?
Почему ты так долго, Дороти?
I was detained in the bathroom. Well, I was actually making a telephone call only I'm too embarrassed to tell you.
Я задержалась в ванной. Ну, на самом деле я звонила по телефону, но мне слишком стыдно тебе об этом рассказывать.
You're always late, Dottie Darling.
Ты всегда опаздываешь, Дотти, дорогая.
That's not entirely true. I was two months pre-mature
Это не совсем так. Я родилась на два месяца раньше срока,
when I arrived into this world.
когда я появилась на свет.
That was the last time you were early for anything. (Laughter)
Это был последний раз, когда ты пришла куда-то вовремя. (Смех)
In time, anybody who was anybody vied for a chair at the Round Table. And of course the new people we invited felt as if they had died and gone to hell.
Со временем все, кто хоть что-то из себя представлял, боролись за место за Круглым столом. И, конечно же, новые люди, которых мы приглашали, чувствовали себя так, будто попали в ад.
You're at the table, waiting for your chance
Ты сидишь за столом, ждешь своего шанса
to speak.
высказаться.
You hear a lull. You jump right in there!
Ты слышишь паузу. И вступаешь в разговор!
The words you say may go down in history.
Слова, которые ты произносишь, могут войти в историю.
Don't blow it, we won't ask you back again.
Не упусти свой шанс, мы больше тебя не позовем.
Brain, please don't fail me.
Мозг, пожалуйста, не подведи меня.
Dessert is here!
Десерт уже здесь!
I'm filled with fear!
Я вся дрожу от страха!
I'm only one quote down!
У меня всего одна цитата!
"The trouble with incest is it gets you involved with your relatives."
«Проблема инцеста в том, что он связывает тебя с твоими родственниками».
Let's play that word game.
Давайте поиграем в ту игру со словами.
Alright, choose a word!
Хорошо, выбери слово!
Horticulture.
Садоводство.
"You can lead a whore to culture but you can't make her think!
«Ты можешь привести шлюху к культуре, но ты не можешь заставить её думать!»
Wonderful!
Замечательно!
You're not wearing your glasses today, Dottie.
Ты сегодня без очков, Дотти.
"Men seldom make passes at girls who wear glasses."
«Мужчины редко обращают внимание на девушек в очках».
You deserve a drink for that one, Dottie dear.
Ты заслуживаешь выпить за это, Дотти, дорогая.
"One more drink and I'll be under the host!" (Laughter)
«Еще один глоток, и я буду под столом!» (Смех)
Marvelous!
Превосходно!
Personally, I believe in monogamy.
Лично я верю в моногамию.
hat's a fine wood, 'mahogany'.
Хорошее дерево
— красное дерево.
Monogamy, you know, having relations with only my wife.
Моногамия, знаешь ли, это отношения только с моей женой.
Oh, you mean 'monotony'! (Laughter)
О, ты имеешь в виду «монотонность»! (Смех)
Eventually I was fired from Vanity Fair for writing too many cutting reviews. Benchley and Sherwood quit in
В конце концов меня уволили из Vanity Fair за то, что я написала слишком много резких рецензий. Бенчли и Шервуд уволились в знак
Protest. "It was the greatest act of friendship I had known."
протеста. «Это был величайший акт дружбы, который я когда-либо знала».
They were a rare breed, those Algonquinites! There was: Robert Benchley, Robert Sherwood, Oscar Levant, Jascha Heifetz, Herman Mankiewitz, Edna Ferber, Noel Coward, FPA, Heywood Broun, Ring Lardner, Alexander Woollcott. The list goes on.
Они были редкой породой, эти завсегдатаи «Алгонкина»! Среди них были: Роберт Бенчли, Роберт Шервуд, Оскар Левант, Яша Хейфец, Герман Манкевич, Эдна Фербер, Ноэл Кауард, ФПА, Хейвуд Браун, Ринг Ларднер, Александр Вуллкотт. Список можно продолжать.