Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shooting Star
Sternschnuppe
I
heard
you
like
to
mess
with
shit
behind
closed
doors
Ich
hörte,
du
spielst
gerne
hinter
verschlossenen
Türen
mit
Scheiße
herum.
Your
fingertips
are
sendin'
messages,
your
cellphone
is
a
Ouija
board
Deine
Fingerspitzen
senden
Nachrichten,
dein
Handy
ist
ein
Ouija-Brett.
You
wanna
play
those
games
and
now
you're
playin'
with
your
life
Du
willst
diese
Spiele
spielen
und
jetzt
spielst
du
mit
deinem
Leben.
You
had
to
fuck
around,
now
you
got
problems
with
The
Poltergeist
Du
musstest
herumspielen,
jetzt
hast
du
Probleme
mit
dem
Poltergeist.
Your
shit
doesn't
get
any
views
Deine
Scheiße
bekommt
keine
Aufrufe.
You're
just
mad
'cause
we're
better
than
you
Du
bist
nur
sauer,
weil
wir
besser
sind
als
du.
You're
stayin'
asleep,
I'm
chasin'
my
dreams
Du
bleibst
im
Schlaf,
ich
jage
meine
Träume.
You're
chasin'
a
ghost,
can't
catch
up
to
me
Du
jagst
einen
Geist,
kannst
mich
nicht
einholen.
Ground
level,
wishin'
you
could
get
this
far
Vom
Boden
aus
wünschst
du
dir,
du
könntest
so
weit
kommen.
I
got
that
gun
pointed
at
you
from
the
top,
I'm
a
shooting
star
Ich
habe
diese
Waffe
von
oben
auf
dich
gerichtet,
ich
bin
eine
Sternschnuppe.
This
is
for
the
people
that
wanted
us
gone!
Das
ist
für
die
Leute,
die
uns
weg
haben
wollten!
All
your
doubt
was
the
very
thing
we
fed
on!
All
eure
Zweifel
waren
genau
das,
wovon
wir
uns
ernährten!
I
came
back
from
the
dead
just
to
prove
you
wrong!
Ich
bin
von
den
Toten
zurückgekehrt,
nur
um
euch
das
Gegenteil
zu
beweisen!
All
the
negative
energy
was
what
made
us
write
one
more
song!
All
die
negative
Energie
war
das,
was
uns
dazu
brachte,
noch
einen
Song
zu
schreiben!
Everybody
sing
the
fuck
along!
Singt
alle
verdammt
nochmal
mit!
Prove
them
all
wrong!
Beweist
ihnen
allen
das
Gegenteil!
Now
get
the
fuck
up,
everybody
jump
up!
Jetzt
steht
verdammt
nochmal
auf,
alle
springt
hoch!
I
strap
that
mask
to
my
face
and
now
I'm
chasin'
my
dreams
Ich
schnalle
mir
die
Maske
vors
Gesicht
und
jetzt
jage
ich
meine
Träume.
Like
a
bunch
of
scared
little
bitches
runnin'
from
me
on
Friday
the
13th
Wie
ein
Haufen
verängstigter
kleiner
Schlampen,
die
an
einem
Freitag,
dem
13.,
vor
mir
weglaufen.
Like
Jason
Voorhees,
just
became
an
MC
Als
wäre
Jason
Voorhees
gerade
ein
MC
geworden.
I'm
gonna
murder
your
band,
cut
your
frontman
Ich
werde
deine
Band
umbringen,
deinen
Frontmann
zerstückeln.
My
sharp
tongue
is
my
machete
Meine
scharfe
Zunge
ist
meine
Machete.
Our
production
can't
be
topped,
choppers
runnin'
hot
Unsere
Produktion
ist
unübertroffen,
Helikopter
laufen
heiß.
You
ain't
got
nothin'
on
me
and
my
team,
no
other
frontman
can
do
it
like
me
Du
hast
nichts
gegen
mich
und
mein
Team,
kein
anderer
Frontmann
kann
es
so
wie
ich.
Fake
friends
askin'
how
to
get
this
far
Falsche
Freunde
fragen,
wie
man
so
weit
kommt.
Well,
let
me
put
you
in
touch
with
my
AR
Nun,
lass
mich
dich
mit
meinem
AR
bekannt
machen.
This
is
for
the
people
that
wanted
us
gone!
Das
ist
für
die
Leute,
die
uns
weg
haben
wollten!
All
your
doubt
was
the
very
thing
we
fed
on!
All
eure
Zweifel
waren
genau
das,
wovon
wir
uns
ernährten!
I
came
back
from
the
dead
just
to
prove
you
wrong!
Ich
bin
von
den
Toten
zurückgekehrt,
nur
um
euch
das
Gegenteil
zu
beweisen!
All
the
negative
energy
was
what
made
us
write
one
more
song!
All
die
negative
Energie
war
das,
was
uns
dazu
brachte,
noch
einen
Song
zu
schreiben!
Everybody
sing
the
fuck
along!
Singt
alle
verdammt
nochmal
mit!
Prove
them
all
wrong!
Beweist
ihnen
allen
das
Gegenteil!
Now
get
the
fuck
up,
everybody
jump
up!
Jetzt
steht
verdammt
nochmal
auf,
alle
springt
hoch!
They
try
to
say
I
can't
Sie
versuchen
zu
sagen,
ich
kann
es
nicht.
Middle
fingers
up
for
everyone
to
see
Mittelfinger
hoch,
damit
es
jeder
sehen
kann.
"Fuck
you"
to
anyone
who
didn't
believe
in
me
"Fick
dich"
an
jeden,
der
nicht
an
mich
geglaubt
hat.
But
I
made
it
where
I
am
Aber
ich
habe
es
geschafft,
wo
ich
bin.
Middle
fingers
up
for
the
world
to
see
Mittelfinger
hoch,
damit
die
Welt
es
sieht.
"Fuck
you"
to
anyone
who
didn't
believe
"Fick
dich"
an
jeden,
der
nicht
geglaubt
hat.
If
the
only
place
you
ever
fit
in
was
the
fuckin'
ground
Wenn
der
einzige
Platz,
an
den
du
jemals
gepasst
hast,
der
verdammte
Boden
war,
I
am
The
Poltergeist,
this
is
a
ghost
town
Ich
bin
der
Poltergeist,
das
ist
eine
Geisterstadt.
Since
they're
all
gonna
die,
we
were
ahead
of
the
times
Da
sie
alle
sterben
werden,
waren
wir
der
Zeit
voraus.
Trendsetter,
so
tell
me
who's
a
cool
kid
now
Trendsetter,
also
sag
mir,
wer
jetzt
ein
cooles
Kind
ist.
So
tell
me
who's
a
cool
kid
now...!
Also
sag
mir,
wer
jetzt
ein
cooles
Kind
ist...!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Mezzo
Attention! Feel free to leave feedback.