Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Out Of Nothing
Aus dem Nichts
From
out
of
nothing,
I
see
before
me,
Aus
dem
Nichts
sehe
ich
vor
mir,
Restricted
access
to
former
glories,
Beschränkter
Zugang
zu
früherem
Ruhm,
Who
turned
the
page
and
who
wrote
the
book?
Wer
hat
die
Seite
umgeblättert
und
wer
hat
das
Buch
geschrieben?
Who
had
to
tell
us
that
we
had
to
look?
Wer
musste
uns
sagen,
dass
wir
hinsehen
mussten?
And
I
wonder
was
my
head
in
he
clouds?
Und
ich
frage
mich,
war
mein
Kopf
in
den
Wolken?
Cos'
I
had
it
all
and
let
it
go,
Denn
ich
hatte
alles
und
ließ
es
gehen,
Should
I
listen
to
the
sound
of
the
crowd
I
don't
know?
Sollte
ich
auf
den
Klang
der
Menge
hören?
Ich
weiß
es
nicht.
From
out
of
nothing
and
set
before
me,
Aus
dem
Nichts
und
vor
mir
hingestellt,
Some
colour
picture
paintings,
telling
stories,
Einige
Farbbilder,
die
Geschichten
erzählen,
In
black
and
white
and
shades
of
grey,
In
Schwarz
und
Weiß
und
Grautönen,
Who
stole
the
pallette?
You
don't
say
you
don't
want
to
say.
Wer
hat
die
Palette
gestohlen?
Du
sagst
es
nicht?
Du
willst
es
nicht
sagen.
And
I
wonder
was
my
head
in
he
clouds?
Und
ich
frage
mich,
war
mein
Kopf
in
den
Wolken?
Cos'
I
had
it
all
and
let
it
go,
Denn
ich
hatte
alles
und
ließ
es
gehen,
Should
I
listen
to
the
sound
of
the
crowd
I
don't
know?
Sollte
ich
auf
den
Klang
der
Menge
hören?
Ich
weiß
es
nicht.
And
I
wonder
was
my
head
in
he
clouds?
Und
ich
frage
mich,
war
mein
Kopf
in
den
Wolken?
Cos'
I
had
it
all
and
let
it
go,
Denn
ich
hatte
alles
und
ließ
es
gehen,
Should
I
listen
to
the
sound
of
the
crowd
I
don't
know?
Sollte
ich
auf
den
Klang
der
Menge
hören?
Ich
weiß
es
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leigh Marklew, Ian Shuttleworth, Anthony David Wright, Mark Yates
Attention! Feel free to leave feedback.