Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody's
round
my
house,
I'm
alone,
Alle
sind
bei
mir
zu
Hause,
ich
bin
allein,
A
melting
pot
of
people
all
being
as
one,
Ein
Schmelztiegel
von
Leuten,
alle
sind
eins,
Where
you're
damned
if
you
do,
you're
damned
if
you
don't,
Wo
du
verdammt
bist,
wenn
du's
tust,
und
verdammt,
wenn
du's
lässt,
I
try
to
will
myself
home
but
I
know
that
I
won't,
Ich
versuche,
mich
nach
Hause
zu
zwingen,
aber
ich
weiß,
das
werde
ich
nicht,
They'll
be
having
fun,
fun,
fun,
Die
werden
Spaß
haben,
Spaß,
Spaß,
Enough
for
you,
me
and
everyone,
Genug
für
dich,
mich
und
jeden,
No
damage,
no
harm
done,
Kein
Schaden,
nichts
Schlimmes
passiert,
They're
just
chilling
out
in
the
afternoon
sun,
Die
entspannen
sich
nur
in
der
Nachmittagssonne,
Whilst,
I
lose
my
mind
on
a
subway
train,
Während
ich
in
einem
U-Bahn-Zug
den
Verstand
verliere,
I've
found
the
right
line,
I'm
on
track
again,
Ich
habe
die
richtige
Linie
gefunden,
ich
bin
wieder
auf
dem
richtigen
Weg,
I
suppose
by
now
the
food's
devoured,
Ich
nehme
an,
inzwischen
ist
das
Essen
verschlungen,
After
all
they've
been
waiting
there
for
hours,
Schließlich
warten
sie
dort
schon
seit
Stunden,
I
guess
they'll
have
drunk
the
drink,
Ich
schätze,
sie
werden
die
Getränke
getrunken
haben,
Found
my
stash
underneath
the
sink,
Meinen
Vorrat
unter
der
Spüle
gefunden
haben,
Reminds
me
how
much
life
stinks,
Erinnert
mich
daran,
wie
sehr
das
Leben
stinkt,
And
todays
the
day
to
take
it
to
the
brink,
Und
heute
ist
der
Tag,
es
auf
die
Spitze
zu
treiben,
Whilst,
I
lose
my
mind
on
a
subway
train,
Während
ich
in
einem
U-Bahn-Zug
den
Verstand
verliere,
I've
found
the
right
line,
I'm
on
track
again,
Ich
habe
die
richtige
Linie
gefunden,
ich
bin
wieder
auf
dem
richtigen
Weg,
They'll
be
having
fun,
fun,
fun,
Die
werden
Spaß
haben,
Spaß,
Spaß,
Enough
for
you,
me
and
everyone,
Genug
für
dich,
mich
und
jeden,
No
damage,
no
harm
done,
Kein
Schaden,
nichts
Schlimmes
passiert,
They're
just
chilling
out
in
the
afternoon
sun,
Die
entspannen
sich
nur
in
der
Nachmittagssonne,
Whilst,
I
find
myself
on
a
subway
train,
Während
ich
mich
in
einem
U-Bahn-Zug
wiederfinde,
I've
found
the
right
line,
I'm
on
track
again,
Ich
habe
die
richtige
Linie
gefunden,
ich
bin
wieder
auf
dem
richtigen
Weg,
The
door
is
open
but
the
house
is
bare,
Die
Tür
ist
offen,
aber
das
Haus
ist
leer,
There's
just
the
evidence
of
a
party
being
there,
Es
gibt
nur
die
Spuren
einer
Party,
die
dort
war,
They
all
jump
out
from
behind
the
chairs,
Sie
springen
alle
hinter
den
Stühlen
hervor,
We
laugh,
we
joke,
we
drink
to
all
the
why's
and
wheres.
Wir
lachen,
wir
scherzen,
wir
trinken
auf
all
die
Warums
und
Wos.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Wright, Mark Yates, Ian Shuttleworth, Leigh Marklew
Attention! Feel free to leave feedback.