Lyrics and translation Terry Reid - Without Expression (2003 Mix)
Have
you
ever
ridden
horses
Ты
когда
нибудь
ездил
на
лошадях
Through
a
rainstorm
Сквозь
ливень
Or
a
lion
through
a
busy
street
bazaar
Или
льва
на
оживленном
уличном
базаре
There
are
many
things
Есть
много
вещей.
I′d
love
to
turn
you
on
to
Я
бы
с
удовольствием
завел
тебя
на
...
But
I
somehow
feel
Но
я
почему-то
чувствую
...
They're
safer
where
they
are
Там,
где
они
есть,
безопаснее.
Well,
some
people
are
Что
ж,
некоторые
люди
...
Inbound
with
infatuation
Входящий
с
увлечением.
And
some
others
spill
И
некоторые
другие
проливаются.
Depression
as
the
law
Депрессия
как
закон
From
one′s
mother
От
своей
матери.
Getting
at
no
imagination
Не
попадая
ни
в
какое
воображение
So
beware
then
Так
что
берегись.
Maybe
sin
is
at
everyone's
door
Может
быть,
грех
у
всех
на
пороге.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека.
With
no
expression
Без
выражения.
He′s
got
none
at
all
У
него
вообще
ничего
нет.
Yes,
there′s
a
man
that
I
know
Да,
есть
человек,
которого
я
знаю.
With
no
expression
Без
выражения.
He's
got
none
at
all
У
него
вообще
ничего
нет.
But
you
never,
no
Но
ты
никогда,
нет.
You
would
never
see
this
man
laughing
Ты
никогда
не
увидишь
этого
человека
смеющимся.
Come
to
think
of
it
Если
подумать
...
I′ve
never
seen
him
cry
Я
никогда
не
видела,
чтобы
он
плакал.
But
he
might
be
sitting
Но,
возможно,
он
сидит.
And
you
hear
him
singing
И
ты
слышишь
как
он
поет
But
by
and
by
he'll
stop
and
sigh
before
Но
мало-помалу
он
остановится
и
вздохнет.
His
voice
would
even
begin
to
speak
Его
голос
даже
начинал
говорить.
And
he′d
just
cry
И
он
просто
плакал.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека.
With
no
expression
Без
выражения.
He′s
got
none
at
all
У
него
вообще
ничего
нет.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
есть
человек,
которого
я
знаю.
With
no
expression
Без
выражения.
He's
got
none
at
all
У
него
вообще
ничего
нет.
Have
you
ever
ridden
horses
Ты
когда
нибудь
ездил
на
лошадях
Through
a
rainstorm
Сквозь
ливень
Or
a
lion
through
a
busy
street
bazaar
Или
льва
на
оживленном
уличном
базаре
There
are
many
things
Есть
много
вещей.
I′d
love
to
turn
you
on
to
Я
бы
с
удовольствием
завел
тебя
на
...
But
I
somehow
feel
Но
я
почему-то
чувствую
...
They′re
safer
where
they
are
Там,
где
они
есть,
безопаснее.
Yes,
there's
a
man
I
know
Да,
я
знаю
одного
человека.
With
no
expression
Без
выражения.
He′s
got
none
at
all
У
него
вообще
ничего
нет.
Yes,
there's
a
man
that
I
know
Да,
есть
человек,
которого
я
знаю.
With
no
expression
Без
выражения.
He′s
got
none
at
all
У
него
вообще
ничего
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terry Reid, Graham Nash
Attention! Feel free to leave feedback.