Lyrics and translation Terxero - Tiempo
A
todo
lo
que
calle
le
hago
tributo
Я
посвящаю
дань
всему,
что
молчит,
дорогая
моя.
Hoy
ten
este
pedazo
de
alma
que
me
amputo
Сегодня
у
тебя
будет
кусочек
моей
души,
которую
я
отсекаю.
Más
de
10
años
rapeando
y
aun
no
debuto
Более
10
лет
читаю
рэп
и
все
еще
не
дебютировал,
дорогая
моя.
Mi
cd
va
nacer
viejo
como;
Benjamin
Button
Мой
диск
родится
старым,
как
Бенджамин
Баттон,
дорогая
моя.
Pa
la
muestra
un
botón
На
пробу
пуговица:
Tengo
rimas
recicladas
que
no
pierden
valor
У
меня
есть
переработанные
рифмы,
которые
не
теряют
ценности,
милая
моя.
Por
dentro
soy
una
caldera
de
algún
tren
de
vapor
Внутри
меня
кипит
котел
паровоза,
дорогая
моя.
Sé
que
me
salgo
del
riel,
pero
llego
a
la
dirección
Знаю,
я
схожу
с
рельсов,
но
добираюсь
до
места
назначения,
дорогая
моя.
A
la
altura
de
la
situación
На
высоте
ситуации
Teniendo
en
cuenta
los
detalles
hasta
el
inferior
Учитывая
все
детали,
даже
самые
крошечные,
дорогая
моя.
Pero
no
hay
crimen
perfecto
no
señor
Но
нет
совершенных
преступлений,
дорогая
моя.
Solo
hay
justicia
incompetente
haciendo
mal
su
labor
Есть
только
некомпетентное
правосудие,
плохо
выполняющее
свою
работу,
дорогая
моя.
Yo
era
culpable
de
un
crimen
aterrador
Я
был
виновен
в
ужасном
преступлении,
милая
моя.
Porque
mataba
el
tiempo
Потому
что
я
убивал
время
Escribiendo
versos
en
mi
habitación
Писая
стихи
в
своей
комнате,
дорогая
моя.
Y
ahora
que
madure
no
tengo
tiempo
И
вот
теперь,
когда
я
созрел,
у
меня
нет
времени,
дорогая
моя..
Robo
del
tiempo
del
trabajo
para
la
canción
Я
краду
время
с
работы
ради
песни,
дорогая
моя.
El
hambre
me
saco
del
aislamiento
Голод
вывел
меня
из
изоляции,
дорогая
моя.
Y
Ahora
soy
asalariado
por
obligación
И
теперь
я
занимаюсь
наемным
трудом
по
необходимости,
дорогая
моя.
Otro
tipo
prostitución
Еще
один
вид
проституции,
дорогая
моя.
Vendes
el
cuerpo
8 horas;
y
al
mes
recibes
la
consignación
Ты
продаешь
свое
тело
8 часов;
и
в
конце
месяца
получаешь
зарплату.
Aunque
es
menos
rentable
Хотя
это
менее
выгодно,
дорогая
моя.
Si
me
dedicara
al
rap
quisiera
vivir
del
aire
Если
бы
я
посвятил
себя
рэпу,
я
бы
хотел
жить
за
счет
воздуха,
милая
моя.
Sin
compromisos
de
nada
Никаких
обязательств,
дорогая
моя.
Escribiendo
y
con
trastornos
del
sueño
Писать
и
страдать
бессонницей,
милая
моя.
Rapeando
en
madrugadas
Читая
рэп
по
ночам,
дорогая
моя.
Lo
mío
ya
es
ludopatía
У
меня
уже
лудомания,
милая
моя.
Escribo
rimas
al
azar,
de
lo
que
sentía
Я
пишу
рифмы
наугад,
о
том,
что
я
чувствую,
милая
моя.
Hector
Manuel
es
fiel,
a
su
filosofía
Эктор
Мануэль
верен
своей
философии,
милая
моя.
Lo
mío
es
cutting
lírical,
se
volvió
patología
У
меня
лирическое
членовредительство,
оно
перешло
в
патологию,
милая
моя.
Pero
no
lacero
mi
piel
Но
я
не
режу
свою
кожу,
милая
моя.
Solo
tengo
las
cicatrices
de
cada
vez
que
pelee
У
меня
только
шрамы
от
каждой
битвы,
дорогая
моя.
De
cada
que
caí,
pero
me
levante
От
каждого
падения,
но
я
вставал,
милая
моя.
Nunca
le
corrido
al
abusivo
Я
никогда
не
отступал
перед
обидчиком,
дорогая
моя.
Hasta
el
día
en
que
lo
noqueé
До
того
дня,
когда
я
нокаутировал
его,
дорогая
моя.
Y
lo
dejé
tirao
en
el
piso
И
оставил
его
лежать
на
земле,
милая
моя.
Como
aquellas
cosas
que
hice
sin
vocación
solo
por
un
oficio
Как
те
вещи,
которые
я
делал
без
призвания,
только
ради
работы,
милая
моя.
De
esos
que
a
largo
plazo
resultan
enfermizos
От
тех,
что
в
долгосрочной
перспективе
оказываются
болезненными,
дорогая
моя.
No
hay
salario
suficiente
cuanto
te
oprimen
el
espíritu
Никакой
зарплаты
не
хватит,
когда
тебя
подавляют
морально,
милая
моя.
Que
no
te
falles
no,
que
no
te
falles
no
Не
подведи
себя,
нет,
не
подведи
себя,
нет
Que
no
te
falles
a
ti,
a
ti,
no...
Не
подведи
себя,
себя,
нет...
Que
no
te
falles
no,
que
no
te
falles
no
Не
подведи
себя,
нет,
не
подведи
себя,
нет
Que
no
te
falles
a
ti,
a
ti,
no...
Не
подведи
себя,
себя,
нет...
Estrellas
en
el
cielo
aún
no
amanece
Звезды
на
небе,
а
рассвета
все
нет
Noctambulo
solo
me
acuesto
si
la
rima
me
apetece
Ночной
житель,
лягу
в
постель,
только
если
мне
захочется
рифмовать
Con
el
don
para
pescar
oyentes
С
даром
привлекать
слушателей
Como
el
apóstol
Pedro
llenando
la
barcaza
de
peces
Как
апостол
Петр,
наполняя
лодку
рыбой
Pero
la
gente
en
general
no
parece
Но
люди
в
целом,
похоже,
не
Interesarte
en
algo
más
de
lo
que
el
mainstream
ofrece
Заинтересованы
в
чем-то
большем,
чем
предлагает
мейнстрим
Y
da
lo
mismo
И
все
равно
Me
salió
una
cama
por
el
ultra
instinto
У
меня
появилась
кровать
из-за
ультраинстинкта
Si
estoy
rapeando
no
eres
Girem
no
te
hagas
el
listo
Если
я
читаю
рэп,
ты
не
Джирем,
не
бери
в
голову,
дорогая
моя.
Que
tengo
barras
que
derivan
en
sismos
У
меня
есть
бары,
которые
приводят
к
землетрясениям,
милая
моя.
No
circules
por
este
cosmos
Не
броди
по
этому
космосу,
дорогая
моя.
Y
menos
con
tu
cinismo
И
особенно
с
твоим
цинизмом,
милая
моя.
Porque
no
conoces
mis
abismos
Потому
что
ты
не
знаешь
моих
бездн,
дорогая
моя.
Solo
la
punta
del
iceberg
que
no
es
lo
mismo
Только
верхушку
айсберга,
которая
совсем
не
то,
милая
моя.
Que
no
es
lo
mismo,
no,
no
Что
совсем
не
то,
нет,
нет
Que
no
es
lo
mismo,
no,
no
Что
совсем
не
то,
нет,
нет
Que
no
es
lo
mismo...
Что
совсем
не
то...
He,
a,
que
no
es
lo
mismo
Эй,
а,
что
совсем
не
то
Nunca
es
lo
mismo...
Никогда
не
то...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Héctor Manuel Tercero Gómez Torres
Attention! Feel free to leave feedback.