Lyrics and translation Tesalonica - Hagamos de Cuenta Que Somos Felices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hagamos de Cuenta Que Somos Felices
Сделаем вид, что мы счастливы
Julia
empezó
dándose
liviano
Юлия
начала
с
малого,
Un
toque
nada
más
de
vez
en
cuando
Один
разок,
просто
время
от
времени.
Ni
se
acuerda
cómo
fue
su
primera
vez
Она
уже
не
помнит,
как
это
было
в
первый
раз,
Cuando
pensó
que
era
fácil
volver
Когда
думала,
что
легко
вернуться
назад.
Ella
no
sabe
a
qué
está
jugando
Она
не
знает,
во
что
играет,
Que
un
poco,
se
convierte
en
demasiado
Что
немного
превращается
в
слишком
много.
A
Julia
no
le
importa
ya
más
nada
Юлии
уже
ничего
не
важно,
Se
miente,
dice
"lo
puedo
controlar"
Она
лжет
себе,
говорит:
"Я
могу
это
контролировать".
Como
actores,
como
actrices
Как
актеры,
как
актрисы,
La
historia
en
esto
consiste
В
этом
и
заключается
история.
Hagamos
de
cuenta
que
somos
felices
Сделаем
вид,
что
мы
счастливы.
Es
que
aquí
y
en
todas
partes
Ведь
здесь
и
везде,
Todos
van
en
busca
de
algo
Все
ищут
чего-то,
Que
aunque
sea
se
parezca
un
poco
a
una
emoción
Что
хотя
бы
немного
похоже
на
эмоцию.
Suenan
sirenas,
es
madrugada
Воют
сирены,
глубокая
ночь,
La
vienen
a
buscar,
quieren
salvarla
За
ней
приехали,
хотят
спасти.
Y
un
hospital
crucificada
И
в
больнице,
распятая,
Sus
ojos
grises
Julia
no
abrió
más
Свои
серые
глаза
Юлия
больше
не
открыла.
Y
el
mundo
sigue
igual,
como
si
nada
А
мир
продолжает
жить,
как
ни
в
чем
не
бывало,
Sólo
es
una
vida
más
que
se
apaga
Просто
еще
одна
жизнь
погасла.
Hay
sombras
que
son
como
fantasmas
Есть
тени,
похожие
на
призраков,
Que
aunque
no
quieras
ver
ya
están
acá
Которые,
даже
если
ты
не
хочешь
их
видеть,
уже
здесь.
Como
actores,
como
actrices
Как
актеры,
как
актрисы,
La
historia
en
esto
consiste
В
этом
и
заключается
история.
Hagamos
de
cuenta
que
somos
felices
Сделаем
вид,
что
мы
счастливы.
Es
que
aquí
y
en
todas
partes
Ведь
здесь
и
везде,
Todos
van
en
busca
de
algo
Все
ищут
чего-то,
Que
aunque
sea
se
parezca
un
poco
a
una
emoción
Что
хотя
бы
немного
похоже
на
эмоцию.
Que
aunque
sea
se
parezca
un
poco
a
una
emoción
Что
хотя
бы
немного
похоже
на
эмоцию.
(La-ra-ra-ra-ra
ra-ra-ra-ra-ra)
(Ла-ра-ра-ра-ра
ра-ра-ра-ра-ра)
(La-ra-ra-ra-ra
ra-ra-ra-ra-ra)
(Ла-ра-ра-ра-ра
ра-ра-ра-ра-ра)
(La-ra-ra-ra-ra-ra-ra
ra-ra-ra)
(Ла-ра-ра-ра-ра-ра-ра
ра-ра-ра)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Poli
Attention! Feel free to leave feedback.