Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
regards
to
the
nature
used
with
pacts
of
magic
Что
касается
природы
магических
договоров
Spirits
from
the
vastly
deep
Духи
из
бездонной
глубины
Respond
the
calls
from
their
broken
silence
Откликаются
на
зов,
прерывая
молчание
Make
sure
your
reach
does
not
exced
your
grasp
Смотри,
чтоб
посягательства
не
превышали
силы
All
that
is
to
be
done
before
you
act
Всё
должно
быть
исполнено
до
деяния
In
a
pact
of
invoking
spirits
from
the
past
При
призыве
духов
из
прошлого
по
договору
Have
you
lost
your
mind
Ты
лишилась
рассудка?
The
dark
souls
of
time
Тёмные
духи
времён
Ending
life!
Прекращают
жизнь!
Ending
life!
Прекращают
жизнь!
They
see
you
calling
out
their
names
and
getting
ready
Они
видят,
как
зовёшь
их
имена,
готовясь
Chant
in
darkness
shrouding
near
Читай
заклятья
в
надвигающемся
мраке
Through
your
virtued
youth
they'll
strike
a
deal
Через
твою
юную
добродетель
заключат
сделку
What's
to
obtain
if
no
pain
no
gain
Что
обретёшь,
если
без
боли
нет
достижений
But
to
sell
your
soul
you
must
be
insane
Но
продать
душу
- безумие
Wrote
your
name
in
blood
and
then
they
came
Написав
имя
кровью,
ты
их
призвала
You're
as
good
as
dead
Ты
практически
мертва
The
lost
souls
of
time
Потерянные
духи
времён
Envy
life!
Завидуют
жизни!
Envy
life!
Завидуют
жизни!
Come
on
down
to
the
house
of
pain
Спускайся
в
обитель
страданий
You
hear
them
calling
Ты
слышишь
их
зов
Shouting
out
their
names
in
vain.
envy
life!
Тщетно
выкрикивающих
имена.
зависть
к
жизни!
In
regards
to
the
nature
used
with
pacts
of
magic
Что
касается
природы
магических
договоров
Spirits
from
the
vastly
deep
Духи
из
бездонной
глубины
Respond
the
calls
from
their
broken
silence
Откликаются
на
зов,
прерывая
молчание
Make
sure
your
reach
does
not
exceed
your
grasp
Смотри,
чтоб
посягательства
не
превышали
силы
All
that
is
to
be
done
before
you
act
Всё
должно
быть
исполнено
до
деяния
In
a
pact
of
invoking
spirits
from
the
past
При
призыве
духов
из
прошлого
по
договору
You're
as
good
as
dead
in
Ты
практически
мертва
среди
The
lost
souls
of
time,
envy
life,
envy
life!
envy
life,
envy
life!
Потерянных
духов
времён,
зависть
к
жизни,
зависть
к
жизни!
зависть
к
жизни,
зависть
к
жизни!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Billy Charles, Peterson Eric Stanley, Skolnick Alexander Nathan, Christian Gregory Carl, Clemente Luciano Angelo
Attention! Feel free to leave feedback.