Lyrics and translation Teuterekordz - 70/30
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Füll
in
Plastikbecher
Goldi,
Cola
Filling
plastic
cups
with
Goldi,
Cola,
baby
Ebers
und
nich'
Deutsche
Oper
Eberswalder
Straße,
not
Deutsche
Oper
Modus,
Eddy,
heut
im
Koma
Modus,
Eddy,
in
a
coma
today
Wir
sind
wieder
Teuteburger
We're
back,
the
Teuteburgers
Teuterekordz,
wir
sind
drunk
Teuterekordz,
we're
drunk
Siebzig
Hip-Hop,
dreißig
Punk
Seventy
hip-hop,
thirty
punk
Hundert
Mischen
reingeflankt
One
hundred
mixes
slammed
down
Delirium,
wir
peilen
an
Delirium,
that's
what
we're
aiming
for
Das
is'
Hip-Hop
und
kein
Goa
This
is
hip-hop,
not
Goa
trance
Bald
signier
ich
die
Pullover
Soon
I'll
be
signing
sweaters
Ich
geh
los
und
hole
mein'n
Lohn
ab
I'm
going
to
collect
my
paycheck
Ihr
hängt
wieder
nur
am
Flohmarkt
You're
hanging
out
at
the
flea
market
again
Triff
uns
hackedicht
Meet
us
wasted
Wo
Kastanie
auf
Pappel
trifft
Where
chestnut
meets
poplar
Gib
mir
die
Flasche
Gift
Give
me
the
bottle
of
poison,
girl
Pegel,
ich
fass
es
My
level,
I
can't
believe
it
Sobald
ich
aufwach
wird
eingеtankt
As
soon
as
I
wake
up,
I'm
refueling
Scheine
stapeln
im
Klеiderschrank
Stacking
bills
in
the
closet
Dikka,
meine
Jungs,
alle
geisteskrank
Dude,
my
boys,
all
insane
Ihr
wollt
weißen
Sand
You
want
white
sand
Ich
will
weißen
Strand,
ey
I
want
a
white
beach,
hey
Ich
rauch
'ne
Sportzigarette
I'm
smoking
a
sport
cigarette
Halt
mich
fit,
ihr
habt
Dorfdialekte
Keeping
myself
fit,
you
got
hick
dialects
Ihr
kommt
rein,
rennt
sofort
auf
Toilette
You
come
in
and
run
straight
to
the
toilet
Teute
säuft
im
Akkord
wie
'ne
Sekte
Teute
drinks
in
chords
like
a
cult
Nach
einer
Nacht
seid
ihr
Toys
im
Koma
After
one
night,
you're
toys
in
a
coma
Trink
mehr
Schnaps
als
ein
deutscher
Opa
Drinking
more
booze
than
a
German
grandpa
U-Bahn-Schacht,
Dikka,
Teute
Wholecar
Subway
shaft,
dude,
Teute
Wholecar
Du
nimmst
in
Mund
für
ein'n
Beutel
Koka
You
take
it
in
your
mouth
for
a
bag
of
coke
Kippe
'ne
Mische,
ey,
wird
häng'n
am
Tresen
Down
a
mix,
hey,
we'll
hang
at
the
bar
Im
P-Berger
Viertel,
da
kenn'n
wird
die
Gegend
In
the
Prenzlauer
Berg
district,
we
know
the
area
Ich
will
lieber
saufen
als
[?]
zu
reden
I'd
rather
drink
than
talk
to
[?]
Und
Eddy
dabei
deine
Mandy
zu
klären
And
Eddy's
there
to
sort
out
your
Mandy
Füll
in
Plastikbecher
Goldi,
Cola
Filling
plastic
cups
with
Goldi,
Cola
Ebers
und
nich'
Deutsche
Oper
Eberswalder
Straße,
not
Deutsche
Oper
Modus,
Eddy,
heut
im
Koma
Modus,
Eddy,
in
a
coma
today
Wir
sind
wieder
Teuteburger
We're
back,
the
Teuteburgers
Teuterekordz,
wir
sind
drunk
Teuterekordz,
we're
drunk
Siebzig
Hip-Hop,
dreißig
Punk
Seventy
hip-hop,
thirty
punk
Hundert
Mischen
reingeflankt
One
hundred
mixes
slammed
down
Delirium,
wir
peilen
an
Delirium,
that's
what
we're
aiming
for
Das
is'
Hip-Hop
und
kein
Goa
This
is
hip-hop,
not
Goa
trance
Bald
signier
ich
die
Pullover
Soon
I'll
be
signing
sweaters
Ich
geh
los
und
hole
mein'n
Lohn
ab
I'm
going
to
collect
my
paycheck
Ihr
hängt
wieder
nur
am
Flohmarkt
You're
hanging
out
at
the
flea
market
again
Triff
uns
hackedicht
Meet
us
wasted
Wo
Kastanie
auf
Pappel
trifft
Where
chestnut
meets
poplar
Gib
mir
die
Flasche
Gift
Give
me
the
bottle
of
poison
Pegel,
ich
fass
es
My
level,
I
can't
believe
it
Sag
mir,
wo?
(Wo,
wo,
wo?)
Tell
me,
where?
(Where,
where,
where?)
Ist
dein
Benehmen,
Abo?
Are
your
manners
a
subscription?
Wenn
man
einen
Raum
betritt,
sagt
man
gefälligst:
"Hallo!"
(Hallo)
When
you
enter
a
room,
you
say
"Hello!"
(Hello)
Ich
bin's
Eddy-T
It's
me,
Eddy-T
Den
man
im
Grenzgebiet
The
one
you
see
in
the
border
area
Zwischen
P-Berg,
Mitte
und
Wedding
sieht
Between
Prenzlauer
Berg,
Mitte
and
Wedding
Wie
er
mit
Edding
schmiert
und
sein
Geld
verliert
As
he
scribbles
with
a
marker
and
loses
his
money
Schulle
schmeckt
lecker,
Bulle
rennt,
"Weg
da!"
School
tastes
good,
cop
runs,
"Get
out
of
here!"
Police
kommt
vom
Mombi,
doch
Eddy
kennt
besser
Police
coming
from
Mommsenstraße,
but
Eddy
knows
better
Rein
in
die
Kulte,
Richtung
alte
Schule
Into
the
cults,
towards
the
old
school
Vom
Ebers
zum
Kolle
unter
einer
Minute
From
Eberswalder
Straße
to
Kollektiv
under
a
minute
Eddy-T
und
nich'
Charity
Eddy-T,
not
charity
Neunzehn-Siemuneunzig
Charité
Nineteen
ninety-nine
Charité
Ich
bin
richtig
süß,
ja,
wie
ein
Pâtisserie
I'm
really
sweet,
yeah,
like
a
pastry
Und
deine
Göre
findet
mich
ganz
angenehm
And
your
girl
finds
me
quite
pleasant
Füll
in
Plastikbecher
Goldi,
Cola
Filling
plastic
cups
with
Goldi,
Cola
Ebers
und
nich'
Deutsche
Oper
Eberswalder
Straße,
not
Deutsche
Oper
Modus,
Eddy,
heut
im
Koma
Modus,
Eddy,
in
a
coma
today
Wir
sind
wieder
Teuteburger
We're
back,
the
Teuteburgers
Teuterekordz,
wir
sind
drunk
Teuterekordz,
we're
drunk
Siebzig
Hip-Hop,
dreißig
Punk
Seventy
hip-hop,
thirty
punk
Hundert
Mischen
reingeflankt
One
hundred
mixes
slammed
down
Delirium,
wir
peilen
an
Delirium,
that's
what
we're
aiming
for
Das
is'
Hip-Hop
und
kein
Goa
This
is
hip-hop,
not
Goa
trance
Bald
signier
ich
die
Pullover
Soon
I'll
be
signing
sweaters
Ich
geh
los
und
hole
mein'n
Lohn
ab
I'm
going
to
collect
my
paycheck
Ihr
hängt
wieder
nur
am
Flohmarkt
You're
hanging
out
at
the
flea
market
again
Triff
uns
hackedicht
Meet
us
wasted
Wo
Kastanie
auf
Pappel
trifft
Where
chestnut
meets
poplar
Gib
mir
die
Flasche
Gift
Give
me
the
bottle
of
poison
Pegel,
ich
fass
es
nicht
My
level,
I
can't
believe
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddy.t, Modus
Album
70/30
date of release
16-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.