Lyrics and translation Tevakuf - Kaybettim Ruhumu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaybettim Ruhumu
Потерял свою душу
Yarınım
olmadı
benim
hiç
bi
gün
Не
было
у
меня
завтрашнего
дня
ни
разу
Yarına
kalan
senden
bana
ölüm
Остающееся
на
завтра
от
тебя
— моя
смерть
Üstüme
gelme
yüreğimde
bi
düğüm
var
Не
дави
на
меня,
в
моем
сердце
узел
Çözemiyor
sen
bile
yar
Который
не
можешь
развязать
даже
ты,
любимая
Ama
gitme
sen
kal
yine
benle
Но
не
уходи,
останься
со
мной
Yaşamak
koyuyor
ölebilirim
senle
Жить
тяжело,
но
я
могу
умереть
с
тобой
Tutabilirim
ellerinden
Могу
держать
твои
руки
Uçabiliriz
göklere
Мы
можем
взлететь
до
небес
Yine
gece
deli
gibi
yazdım
seni
Снова
ночью,
как
безумный,
писал
о
тебе
Ama
dönemiyorum
şimdi
ben
geri
Но
не
могу
теперь
вернуться
назад
Kafam
bi
dünya
ama
yüreğim
senin
В
голове
целый
мир,
но
сердце
мое
твое
Soğumuş
tenim
elinde
ellerim
Остывшая
кожа
моя,
в
твоей
руке
мои
руки
Bakmasın
ben
harici
kimseye
gözleri
Пусть
её
глаза
ни
на
кого,
кроме
меня,
не
смотрят
Sağır
bile
işitir
dilinde
ki
sözleri
Даже
глухой
услышит
слова
на
твоем
языке
Sensiz
ruhum
piç
biri
Без
тебя
моя
душа
— ничтожество
Kurtaramaz
beni
hiç
biri
Никто
не
сможет
меня
спасти
Aslında
bakarsan
olaya
oralardan
Если
посмотреть
на
дело
с
этой
стороны
Bulamazsın
beni
o
zaman
buralarda
То
не
найдешь
меня
тогда
здесь
Yetişti
hislerim
kurak
bir
alanda
Мои
чувства
выросли
на
сухой
земле
Kaybettim
göz
çukurun
da
sulak
bi
alanda
ruhumu
Потерял
свою
душу
в
болотистой
местности,
в
твоих
глазах
Uzaktan
elveda
derken
kaybettin
ruhunu
Прощаясь
издалека,
ты
потеряла
свою
душу
Sen
tutarken
ellerimden
kaybettim
ruhumu
Когда
ты
держала
мои
руки,
я
потерял
свою
душу
Tekrardan
başa
sarıp
kaybettik
ruhu
son
umut
bu
Снова
всё
сначала,
мы
потеряли
душу,
это
последняя
надежда
14
üm
de
bir
inşaat
gecesi
В
14
лет,
ночью
на
стройке
Anladım
kaybettim
her
şeyi
Я
понял,
что
потерял
всё
17
imde
döküldü
saçlarım
В
17
мои
волосы
выпали
Şimdi
sor
bana
ben
neredeyim
Теперь
спроси
меня,
где
я
18
imde
konuldu
teşhis
В
18
мне
поставили
диагноз
O
aralar
ölebilirdim
Тогда
я
мог
умереть
19
um
dayım
şimdi
Мне
сейчас
19
Düzeltmek
istiyorum
bazı
şeyleri
Хочу
исправить
некоторые
вещи
Düzeltmek
istediğim
ne
varsa
yok
oldu
Всё,
что
я
хотел
исправить,
исчезло
Bi
kadın
tuttu
elimden
şok
oldum
Одна
женщина
взяла
меня
за
руку,
я
был
в
шоке
Bahçem
kurudu
çiçekler
kör
oldu
Мой
сад
засох,
цветы
ослепли
Küllerimden
yanıp
tekrar
köz
oldum
Из
пепла
я
снова
стал
тлеющим
угольком
Dinlenemedim
ruhum
yoruldu
Не
мог
отдохнуть,
моя
душа
устала
Kimseyi
suçlamadım
bendim
sorunlu
Я
никого
не
винил,
проблема
была
во
мне
Yaşamanın
ilacı
bende
ölüm
bu
Лекарство
от
жизни
— это
смерть
для
меня
Diyom
gönül
dur
benden
ister
sulh
Говорю
своему
сердцу:
"Остановись,
просишь
у
меня
мира"
Sorunlar
üst
üste
geldi
artık
Проблемы
навалились
одна
за
другой
Duvarların
içinde
göçük
de
kaldım
Я
оказался
под
завалами
стен
Sorunlar
üst
üste
geldi
artık
Проблемы
навалились
одна
за
другой
Duvarların
içinde
göçük
de
kaldım
Я
оказался
под
завалами
стен
Ruhumu
uzaktan
elveda
derken
kaybettim
ruhumu
Прощаясь
издалека,
я
потерял
свою
душу
Sen
tutararken
ellerimden
kaybettim
ruhumu
Когда
ты
держала
мои
руки,
я
потерял
свою
душу
Tekrardan
başa
sarıp
kaybettik
ruhu
son
umut
bu
Снова
всё
сначала,
мы
потеряли
душу,
это
последняя
надежда
Tekrar
edemem
tekrar
tekrar
kalkıp
yeniden
direnemem
Не
могу
повторить,
снова
и
снова
вставать
и
сопротивляться
Ruhum
dayanamaz
bu
sefer
Моя
душа
не
выдержит
в
этот
раз
Tek
round
bile
sana
bakıp
tekrar
bilenemem
Даже
одного
раунда,
глядя
на
тебя,
я
не
смогу
снова
понять
Seni
anıp
bu
dilimi
tekrar
kirletemem
Вспоминая
тебя,
я
не
смогу
снова
осквернить
свой
язык
Halsizim
hala
ama
bunu
kimseye
belli
edemem
Я
всё
ещё
слаб,
но
никому
не
покажу
этого
Şimdilik
çünkü
insanlar
beni
benden
iyi
bilemez
Потому
что
люди
не
могут
знать
меня
лучше,
чем
я
сам
Ama
yoruldum
yine
sorunlu
Но
я
снова
устал,
проблемный
Bu
bi
kuruntu
ve
de
uyumsuz
Это
навязчивая
идея
и
несовместимость
Ve
de
duruldum
ama
uykulu
gibi
bakıyorum
etrafa
И
я
успокоился,
но
смотрю
на
мир
сонными
глазами
Yeni
kuruldum
ölüm
zorunlu
Я
заново
родился,
смерть
неизбежна
Hafif
huzursuz
değil
kusursuz
Немного
беспокойный,
но
безупречный
Ve
de
uykusuz
ama
deli
biri
gibi
yazıyorum
tekrardan
И
бессонный,
но
пишу
снова,
как
безумец
Ama
yoruldum
yine
sorunlu
Но
я
снова
устал,
проблемный
Bu
bi
kuruntu
ve
de
uyumsuz
Это
навязчивая
идея
и
несовместимость
Ve
de
duruldum
ama
uykulu
gibi
bakıyorum
etrafa
И
я
успокоился,
но
смотрю
на
мир
сонными
глазами
Yeni
kuruldum
ölüm
zorunlu
Я
заново
родился,
смерть
неизбежна
Hafif
huzursuz
değil
kusursuz
Немного
беспокойный,
но
безупречный
Ve
de
uykusuz
ama
deli
biri
gibi
yazıyorum
tekrardan
И
бессонный,
но
пишу
снова,
как
безумец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Samed Inan, Tevakuf
Attention! Feel free to leave feedback.