Tevakuf - YOK - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tevakuf - YOK




YOK
ПУСТОТА
Değiştin Ali
Ты изменилась, Али
Geliştin Tevo
Я вырос, Тево
Değiştin Ali
Ты изменилась, Али
Geliştin Tevo
Я вырос, Тево
O gece her şey farklıydı
В ту ночь все было иначе
Bi' anda düştüm
Вдруг я упал
Birden her şey yıkıldı
Внезапно все рухнуло
Ve hayallerim dümdüz
И мои мечты разбились вдребезги
Nefretim kabardı
Моя ненависть взбушевалась
Ve şeytandaydı kürsü
И на кафедре стоял дьявол
Tam 10 ay yaşadım ben bu aralıksız güzü
Целых 10 месяцев я прожил эту непрерывную осень
Kurulu bir düzene çöktüm kaos gibi
Обрушился на установленный порядок, как хаос
Yerse gelip bana şimdi biri pause desin
Пусть кто-нибудь сейчас попробует поставить мне паузу
Gösterişten ibaret kaliten tofaş gibi
Твое качество, состоящее из показухи, как Тофаш
Cüssen altındaki karakterin fazla slim
Твой характер под этой внешностью слишком худой
Aklımın ucunda sorular
В голове вопросы
Zaten başında dolu sorunlar
И так полно проблем
Eşeledim mezarı bir kuytuda
Раскопал могилу в укромном уголке
Buldum kendimi bak sonunda
Нашел себя, вот, наконец
Aklım kabul etmiyor firarı
Мой разум не принимает побега
Kulaçlarım gittikçe daraldı
Мои взмахи становились все уже
Dilerim kaybet sende hırsından
Надеюсь, ты тоже проиграешь от своей ярости
Günahlarım sana fısıldar
Мои грехи шепчут тебе
Aklımın ucunda sorular
В голове вопросы
Zaten başında dolu sorunlar
И так полно проблем
Eşeledim mezarı bir kuytuda
Раскопал могилу в укромном уголке
Buldum kendimi bak sonunda
Нашел себя, вот, наконец
Aklım kabul etmiyor firarı
Мой разум не принимает побега
Kulaçlarım gittikçe daraldı
Мои взмахи становились все уже
Dilerim kaybet sende hırsından
Надеюсь, ты тоже проиграешь от своей ярости
Günahlarım sana fısıldar
Мои грехи шепчут тебе
Şimdi kime sorsam?
Кого теперь спросить?
Kimse yok ki
Никого нет
Kalemimdeki kasvet...
Уныние в моем карандаше...
Puslu içim
Туман внутри меня
Gel benimle dans et
Станцуй со мной
Karanlık için
Ради тьмы
Emelim emeklerimden bir ekmek yemek için
Моя цель - заработать кусок хлеба своим трудом
Dularım günahlarım için bir elek
Мои молитвы - сито для моих грехов
İstedim rabbimden cennet için bir sevk
Я просил у Бога направления к раю
Düştüğüm bu bataklıktan beni çekip aldı
Вытащил меня из этой трясины
Kanatları olan beyaz bir melek
Белый ангел с крыльями
Tevrat Zebur Kur'an İncil inan aklamaz beni
Тора, Псалтырь, Коран, Библия - поверь, меня это не оправдывает
Bu sefer ciddiyim nefretim şakadan değil
На этот раз я серьёзен, моя ненависть не шутка
Ulan bu insan harbiden deli gibi bişey
Этот человек, блин, реально какой-то сумасшедший
Dedirticem artık yol alma vakti yolumdan alma beni
Заставлю всех сказать это, пора двигаться дальше, не мешай мне
Duvarların arasından çıkıp geldim şimdi
Я вышел из-за стен
Ne diceksen söyle bana bitmek üzere pilim
Говори, что хочешь, моя батарейка садится
Taklit et kafamdaki perileri ya da getir geviş
Повторяй за феями в моей голове или принеси жвачку
Beni anlamaman normal ben zirvedeki keşiş
То, что ты меня не понимаешь - нормально, я - отшельник на вершине
Çabala çabala çakallara yem olmamak için
Старайся, старайся, чтобы не стать кормом для шакалов
Kuralları boş ver kafamın içi benim evim
Забей на правила, моя голова - мой дом
Sorunlarımın üstesinden gelemedim
Я не смог справиться со своими проблемами
Ne yazık dimi bana
Как жаль, правда?
Unutmak isteyen silip atar
Кто хочет забыть - стирает и выбрасывает
Kalemle kağıda girdim pata küte sayfalarca
С ручкой и бумагой я вошел, страницы исписаны вдоль и поперек
Kadın rolex gucci yok hepsi hayattan bi' parça
Женщины, Rolex, Gucci - нет, все это лишь часть жизни
Özümle sözim bir hayal dünyamdan yok bi' parça
Моя сущность и мои слова едины, нет ни кусочка из моего мира фантазий
Bu müzik hayata tutunmam için tam bi' kanca
Эта музыка - настоящий крюк, чтобы удержаться за жизнь
Değiştin Ali
Ты изменилась, Али
Geliştin Tevo
Я вырос, Тево
Sonu bulunmayan bir yol (Ha ha)
Бесконечный путь (Ха-ха)
Şimdi nerdeler he?
Где они сейчас, а?
İnan ki bende bilmiyom
Клянусь, я тоже не знаю
Az önce nefretim yeryüzüne indi
Только что моя ненависть обрушилась на землю
Gözlerimdeki kasvetle
С тоской в моих глазах
Haberin olsun
Так и знай
Kabusun geri geldi
Твой кошмар вернулся
Çalışmıyo ki kalbim
Мое сердце не работает
Az bişeycik kurcala
Поковыряй его немного
Nefsim kral olmuş
Мой нафс стал королем
Hislerimse şuan burjuva
А мои чувства сейчас буржуа
Bir kapı eşiğinden izletir bana tüm geçmişimi
С порога показывает мне все мое прошлое
Masum bir çocukluk
Невинное детство
Ve ben o an 17 yaşında...
И мне тогда 17 лет...
Vicdanen rahatım
По совести я чист
Manen biraz bulanık
Духовно немного замутнен
Sen yoksan her karede sönük durur suratım
Без тебя мое лицо выглядит тусклым в каждом кадре
Bir bela oldu bana göz altımdaki şu kuraklık
Эта сухость под глазами стала для меня проклятием
Zihnimin karanlık odalarında ki zindandayım...
Я в темнице темных комнат моего разума...
Aklımın ucunda sorular
В голове вопросы
Zaten başında dolu sorunlar
И так полно проблем
Eşeledim mezarı bir kuytuda
Раскопал могилу в укромном уголке
Buldum kendimi bak sonunda
Нашел себя, вот, наконец
Aklım kabul etmiyor firarı
Мой разум не принимает побега
Kulaçlarım gittikçe daraldı
Мои взмахи становились все уже
Dilerim kaybet sende hırsından
Надеюсь, ты тоже проиграешь от своей ярости
Günahlarım sana fısıldar
Мои грехи шепчут тебе
Aklımın ucunda sorular
В голове вопросы
Zaten başında dolu sorunlar
И так полно проблем
Eşeledim mezarı bir kuytuda
Раскопал могилу в укромном уголке
Buldum kendimi bak sonunda
Нашел себя, вот, наконец
Aklım kabul etmiyor firarı
Мой разум не принимает побега
Kulaçlarım gittikçe daraldı
Мои взмахи становились все уже
Dilerim kaybet sende hırsından
Надеюсь, ты тоже проиграешь от своей ярости
Günahlarım sana fısıldar
Мои грехи шепчут тебе






Attention! Feel free to leave feedback.