Lyrics and translation Tex Lecor - Gaston Labrousse (Live)
Sortait
de
sa
vache
au
début
de
mai
Выходил
из
коровника
в
начале
мая
Avec
les
ours
pis
les
siffleux
С
медведями
хуже
Свистунов
Les
corneilles
fraîchement
arrivées
Только
что
прилетевшие
вороны
Faisaient
leurs
nids
tout
près
de
chez
eux
Делали
свои
гнезда
в
непосредственной
близости
от
дома,
Connaissait
le
vent,
connaissait
le
bois,
знали
ветер,
знали
дерево,
La
biche,
l'outarde,
le
carcajou
лань,
дрофу,
Росомаху
Le
loup,
la
grive
et
les
grandes
oies,
Волк,
Дрозд
и
большие
гуси,
La
migration
du
caribou
миграция
карибу
Gaston
Labrousse
Гастон
Лабрусс
De
Ville-Marie
à
Mont-Laurier
От
Виль-Мари
до
Мон-Лорье
Savait
les
sources
et
les
cours
d'eau
Знал
источники
и
ручьи
L'odeur,
la
trace
du
gibier,
le
bois,
Запах,
след
дичи,
древесина,
La
coulée,
son
canot
Литье,
его
каноэ
Partait
en
froid,
revenait
en
doux
chargé
Уходил
холодным,
возвращался
мягким,
нагруженным.
De
fourrures
et
de
soleil
Меха
и
солнце
Y
semait
le
printemps
partout
Повсюду
сеяла
весна
Avec
son
rire
et
sa
bouteille
Со
своим
смехом
и
бутылкой
Un
jour
que
l'automne
était
au
seuil
Однажды,
когда
осень
стояла
на
пороге,
Et
que
le
vent
pinçait
ses
doigts
И
что
ветер
пощипывал
его
пальцы
De
sa
forêt
il
fit
son
deuil,
Из
своего
леса
он
ушел
в
траур,
L'amour
remplaça
le
carquois
любовь
заменила
колчан
Lui
qui
n'avait
jamais
connu
Тот,
кто
никогда
не
знал
Que
les
caresses
d'un
juillet
Чем
ласки
июльского
Pour
elle
il
se
serait
pendu
Ради
нее
он
бы
повесился
Aux
quatre
coins
de
son
nordêt
В
четырех
уголках
его
северной
части
Ou
l'air
est
jaune
à
respirer,
Или
воздух
желтый,
которым
можно
дышать,
Ou
le
ruisseau
sort
du
robinet
или
ручей
выходит
из
крана
Il
est
resté
longues
années
Он
оставался
на
долгие
годы
À
se
crever
pour
celle
qu'il
aimait
Чтобы
умереть
за
ту,
кого
он
любил.
Un
beau
matin
sans
dire
un
mot,
В
одно
прекрасное
утро,
не
говоря
ни
слова,
Il
ouvrit
la
porte
de
sa
cage
он
открыл
дверь
своей
клетки
Partit
retrouver
ses
bouleaux,
Ушел,
чтобы
найти
свои
березы,
Son
lac
et
son
grand
vent
du
large
озеро
и
сильный
ветер
с
моря
A
son
indienne
qui
l'attendait
К
своей
индианке,
которая
его
ждала
Il
remit
son
coeur
en
lambeaux
Он
разорвал
ее
сердце
в
клочья
Reprit
sa
trappe
et
ses
collets,
Снова
взял
свой
люк
и
воротники,
Sa
tuque
et
sa
chemise
à
carreaux
Его
пиджак
и
клетчатая
рубашка
La
loutre,
la
truite
et
le
castor
Выдра,
форель
и
бобр
Ont
repris
la
course
à
nouveau
Снова
возобновили
гонку
Et
quand
le
vent
sera
du
bon
bord,
А
когда
ветер
подует
с
правого
борта,
Y'aura
de
la
fourrure
dans
le
canot
в
шлюпке
будет
немного
меха
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Lecorre
Attention! Feel free to leave feedback.