Lyrics and translation Tex Lecor - Gaston Labrousse
Sortait
d'sa
wache
au
début
d'mai
avec
les
ours
pis
les
siffleux
В
начале
мая
выходил
из
своего
дома
с
медведями-вымя-свистуны
Les
corneilles
fraîchement
arrivées
faisaient
leurs
nids
tout
près
d'chez
eux
Только
что
прилетевшие
вороны
свили
свои
гнезда
совсем
рядом
с
домом,
Connaissait
l'vent,
connaissait
l'bois,
la
biche,
l'outarde,
le
carcajou
знали
ветер,
знали
лес,
лань,
дрофу,
Росомаху
Le
loup,
la
grive
et
les
grandes
oies,
la
migration
du
caribou
Волк,
Дрозд
и
большие
гуси,
миграция
карибу
Gaston
Labrousse
Гастон
Лабрусс
De
Ville-Marie
à
Mont-Laurier,
savait
les
sources
et
les
cours
d'eau
От
Виль-Мари
до
Мон-Лорье,
знал
источники
и
ручьи
L'odeur,
la
trace
du
gibier,
le
bois,
la
coulée
d'son
canot
Запах,
след
дичи,
дерево,
отливка
его
лодки
Partait
temps
froid,
revenait
temps
doux,
chargé
d'fourrures
et
de
soleil
Уходила
холодная
погода,
возвращалась
мягкая,
наполненная
мехами
и
солнцем
погода
Y
semait
le
printemps
partout
avec
ses
rires
et
sa
bouteille
Повсюду
сеял
весну
своим
смехом
и
бутылкой
Gaston
Labrousse
Гастон
Лабрусс
Un
jour
qu'l'automne
était
au
seuil
et
que
le
vent
pinçait
ses
doigts
Однажды,
когда
осень
была
на
пороге,
и
ветер
пощипывал
ее
пальцы
De
sa
forêt,
il
fit
son
deuil,
l'amour
remplaça
leurs
carquois
Из
своего
леса
он
вышел
в
трауре,
любовь
заменила
их
колчаны
Lui
qui
n'avait
jamais
connu
que
les
caresses
d'un
juillet
Он,
который
никогда
не
знал
ничего,
кроме
ласк
июльского
Pour
elle,
il
se
serait
pendu
aux
quatre
coins
de
son
nordet
Ради
нее
он
повесился
бы
на
четырех
углах
своего
северного
Gaston
Labrousse
дома.
и
Гастон
Лабрусс
Où
l'air
est
jaune
à
respirer,
où
l'ruisseau
sort
du
robinet
Где
воздух
желт,
чтобы
дышать,
где
ручей
выходит
из
крана.
Il
est
resté
longues
années
à
crever
pour
celle
qu'il
aimait
Он
прожил
долгие
годы,
умирая
ради
той,
кого
любил
Un
beau
matin
sans
dire
un
mot,
il
ouvrit
la
porte
de
sa
cage
В
одно
прекрасное
утро,
не
говоря
ни
слова,
он
открыл
дверь
своей
клетки
Partit
retrouver
ses
bouleaux,
son
lac
et
son
grand
vent
du
large
Ушел,
чтобы
найти
свои
березы,
озеро
и
сильный
ветер
с
моря
Gaston
Labrousse
Гастон
Лабрусс
À
son
Indienne
qui
l'attendait,
il
remit
son
cœur
en
lambeaux
Своей
индианке,
которая
ждала
его,
он
разорвал
ее
сердце
в
клочья
Reprit
sa
trappe
et
ses
collets,
sa
tuque
et
sa
ch'mise
à
carreaux
Вернулся
к
своему
люку
и
воротникам,
своей
рубашке
и
клетчатой
рубашке
La
loutre,
la
truite
et
le
castor
ont
repris
la
course
à
nouveau
Выдра,
форель
и
бобр
снова
приняли
участие
в
забеге
Et
quand
le
vent
s'ra
du
bon
bord,
y
aura
d'la
fourrure
dans
l'canot
И
когда
ветер
подует
с
правого
борта,
в
шлюпке
будет
пушистый
мех
Gaston
Labrousse
Гастон
Лабрусс
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Lecorre
Attention! Feel free to leave feedback.