Tex Lecor - Gaston Labrousse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tex Lecor - Gaston Labrousse




Sortait d'sa wache au début d'mai avec les ours pis les siffleux
В начале мая выходил из своего дома с медведями-вымя-свистуны
Les corneilles fraîchement arrivées faisaient leurs nids tout près d'chez eux
Только что прилетевшие вороны свили свои гнезда совсем рядом с домом,
Connaissait l'vent, connaissait l'bois, la biche, l'outarde, le carcajou
знали ветер, знали лес, лань, дрофу, Росомаху
Le loup, la grive et les grandes oies, la migration du caribou
Волк, Дрозд и большие гуси, миграция карибу
Gaston Labrousse
Гастон Лабрусс
De Ville-Marie à Mont-Laurier, savait les sources et les cours d'eau
От Виль-Мари до Мон-Лорье, знал источники и ручьи
L'odeur, la trace du gibier, le bois, la coulée d'son canot
Запах, след дичи, дерево, отливка его лодки
Partait temps froid, revenait temps doux, chargé d'fourrures et de soleil
Уходила холодная погода, возвращалась мягкая, наполненная мехами и солнцем погода
Y semait le printemps partout avec ses rires et sa bouteille
Повсюду сеял весну своим смехом и бутылкой
Gaston Labrousse
Гастон Лабрусс
Un jour qu'l'automne était au seuil et que le vent pinçait ses doigts
Однажды, когда осень была на пороге, и ветер пощипывал ее пальцы
De sa forêt, il fit son deuil, l'amour remplaça leurs carquois
Из своего леса он вышел в трауре, любовь заменила их колчаны
Lui qui n'avait jamais connu que les caresses d'un juillet
Он, который никогда не знал ничего, кроме ласк июльского
Pour elle, il se serait pendu aux quatre coins de son nordet
Ради нее он повесился бы на четырех углах своего северного
Gaston Labrousse
дома. и Гастон Лабрусс
l'air est jaune à respirer, l'ruisseau sort du robinet
Где воздух желт, чтобы дышать, где ручей выходит из крана.
Il est resté longues années à crever pour celle qu'il aimait
Он прожил долгие годы, умирая ради той, кого любил
Un beau matin sans dire un mot, il ouvrit la porte de sa cage
В одно прекрасное утро, не говоря ни слова, он открыл дверь своей клетки
Partit retrouver ses bouleaux, son lac et son grand vent du large
Ушел, чтобы найти свои березы, озеро и сильный ветер с моря
Gaston Labrousse
Гастон Лабрусс
À son Indienne qui l'attendait, il remit son cœur en lambeaux
Своей индианке, которая ждала его, он разорвал ее сердце в клочья
Reprit sa trappe et ses collets, sa tuque et sa ch'mise à carreaux
Вернулся к своему люку и воротникам, своей рубашке и клетчатой рубашке
La loutre, la truite et le castor ont repris la course à nouveau
Выдра, форель и бобр снова приняли участие в забеге
Et quand le vent s'ra du bon bord, y aura d'la fourrure dans l'canot
И когда ветер подует с правого борта, в шлюпке будет пушистый мех
Gaston Labrousse
Гастон Лабрусс





Writer(s): Paul Lecorre


Attention! Feel free to leave feedback.