Lyrics and translation Tex Ritter - High Noon (Film Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
High Noon (Film Version)
Ровно в полдень (версия из фильма)
Do
not
forsake
me,
oh
my
darling
Не
покидай
меня,
дорогая,
On
this
our
wedding
day
В
этот
наш
день
свадьбы.
Do
not
forsake
me,
oh
my
darling
Не
покидай
меня,
дорогая,
Wait,
wait
along
Подожди,
побудь
со
мной.
I
do
not
know
what
fate
awaits
me
Я
не
знаю,
что
меня
ждет,
I
only
know
I
must
be
brave
Знаю
лишь,
что
должен
быть
храбрым.
For
I
must
face
a
man
who
hates
me
Ведь
я
должен
встретиться
с
человеком,
который
ненавидит
меня,
Or
die
a
coward,
a
craven
coward
Или
умереть
трусом,
жалким
трусом,
Or
die
a
coward
in
my
grave
Или
умереть
трусом
в
могиле.
Oh,
to
be
torn
twixt
love
and
duty
О,
быть
разрываемым
между
любовью
и
долгом,
Supposin'
I
love
my
fair
haired
beauty
Ведь
я
люблю
мою
златовласую
красавицу.
Look
at
that
big
hand
movin'
round
Смотри,
как
движется
большая
стрелка,
Nearin'
high
noon
Приближается
полдень.
He
made
a
vow
while
in
state
prison
Он
поклялся
в
тюрьме,
Said
it
would
be
my
life
or
hisn'
Сказал,
что
это
будет
моя
жизнь
или
его.
I'm
not
afraid
to
die
but
oh
Я
не
боюсь
умереть,
но,
о,
What
will
I
do
if
you
leave
me?
Что
я
буду
делать,
если
ты
покинешь
меня?
Do
not
forsake
me,
oh
my
darling
Не
покидай
меня,
дорогая,
You
make
that
promise
as
a
bride
Дай
это
обещание
как
невеста.
Do
not
forsake
me,
oh
my
darling
Не
покидай
меня,
дорогая,
Although
you're
grievin',
don't
think
of
leavin'
Даже
если
ты
горюешь,
не
думай
уходить,
Not
while
I
need
you
by
my
side
Пока
я
нуждаюсь
в
тебе
рядом.
Wait
along,
wait
along
Подожди,
подожди,
Wait
along,
wait
along
Подожди,
подожди.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dorfmeister, Peter Kruder
Attention! Feel free to leave feedback.