Lyrics and translation Texta - Nachtmensch
Meine
innere
uhr
läuft
verkehrt
rum
Мои
внутренние
часы
работают
неправильно
Ich
weiß
dafür
keine
erklärung
Я
не
знаю
никаких
объяснений
этому
Es
fällt
mir
schwer
mich
umzustellen,
doch
solang'es
keinen
grund
gibt
Мне
трудно
переключиться,
но
пока
нет
причин
Bleib'ich
auf
bis
4 auch
wenn
ich
nur
herumlieg'
Я
остаюсь
до
4,
даже
если
я
просто
лежу'
Warum
muß
ich
immer
so
spät
schlafengehen
Почему
я
всегда
должен
спать
так
поздно
Sogar
schafezählen
hat
als
methode
versagt
Даже
подсчет
овец
потерпел
неудачу
как
метод
Ich
bin
ein
nachtmensch
und
deshalb
schlafe
ich
am
vormittag
Я
ночной
человек,
и
поэтому
я
сплю
утром
Hab'ich
nichts
besseres
zu
tun
als
in
der
nacht
rum
zu
gammeln
У
меня
нет
ничего
лучше,
чем
играть
в
ром
ночью
Als
mit
gesunden
schlaf
meine
kräfte
neu
zu
sammeln
Чем
со
здоровым
сном
восстанавливать
свои
силы
Ging
ich
früher
ins
bett
dann
wär'ich
viel
ausgeruhter
Если
бы
я
лег
спать
раньше,
тогда
я
был
бы
гораздо
более
отдохнувшим
Und
säh'nicht
ständig
aus
so
wie
alice
cooper
И
не
выгляди
постоянно
так,
как
Элис
Купер
Ein
guter
vorsatz
jedoch
fern
der
realität
Однако
хорошее
намерение
вдали
от
реальности
Kreativität
nicht
früh
sondern
nur
spät
bei
mir
Творчество
не
рано,
а
только
поздно
со
мной
Am
vormittag
geht
bei
mir
gar
nichts
Утром
со
мной
ничего
не
происходит
Ich
mach'gar
nicht
auf
wenn
es
an
der
tür
läutet
Я
даже
не
открываю,
когда
в
дверь
звонят
Weil
das
a
vormittag
sowieso
nur
streß
bedeutet
Потому
что
утро
в
любом
случае
означает
просто
стресс
Die
hauseisterin
oder
die
zeugen
jehovas
Хозяйка
дома
или
свидетели
Иеговы
Die
bullen,
der
postbote,
sternsinger
oder
sowas
Копы,
почтальон,
звездный
певец
или
что-то
в
этом
роде
Bringt
mich
nicht
aus
der
ruhe
Не
выводи
меня
из
себя
Ich
war
schon
a
schulschikurs
der
letzte
der
einschlief
Я
уже
был
школьным
классом
последним
из
заснувших
Der,
der
immer
noch
quatschte
während
jeder
schon
eingepfiffen
war
Тот,
который
все
еще
болтал,
в
то
время
как
все
уже
были
свистнуты
Mit
12
hab'ich
jede
nacht
ein
ganzes
jahr
vor
dem
fernseher
verbracht
В
12
лет
я
проводил
целый
год
перед
телевизором
каждую
ночь
Bis
zum
sendschluß
До
закрытия
вещания
Auf
minimale
lautstärke
До
минимальной
громкости
Damit
mein
vater
nichts
merkte
Чтобы
мой
отец
ничего
не
заметил
Von
"zeit
im
bild"
bis
zu
"1000
meisterwerke"
verfolgte
ich
auferksam
alles
was
ich
vorfand
От
"времени
на
картинке"
до
"1000
шедевров"
я
бдительно
следил
за
всем,
что
находил
Jeden
film
vom
vorspann
Каждый
фильм
с
первых
титров
Des
sandanns
bester
kunde
im
bunde
mit
der
dunkelheit
В
sandanns
лучший
клиент
в
сговоре
с
темнотой
Bis
das
der
tag
anbricht
Пока
не
наступит
день
Doch
ich
scheue
auch
kein
tageslicht
Но
я
тоже
не
стесняюсь
дневного
света
Wie
vampire,
grufties
oder
fledermäuse
Такие
как
вампиры,
грубияны
или
летучие
мыши
Ich
bin
in
jederweise
Я
во
всех
отношениях
Nachtaktiv
und
tagträumer
Ночной
образ
жизни
и
tagträumer
Bis
mein
rheuma
До
моего
ревматизма
Mich
nicht
mehr
schlafen
läßt
Больше
не
дает
мне
спать
Denn
nur
die
nacht
spendet
ruhe
und
geborgenheit
Потому
что
только
ночь
дарит
спокойствие
и
безопасность
Und
manches
fest
wird
erst
cool
wenn
man
bis
zum
morgen
bleibt
И
некоторые
праздники
не
становятся
прохладными,
пока
вы
не
останетесь
до
утра
So
treib'ich
mich
viel
rum
in
clubs
meiner
umgebung
Вот
как
я
много
тусуюсь
в
клубах
моего
окружения
Mit
freunden
oder
fördere
die
hip
hop
bewegung
Общайтесь
с
друзьями
или
продвигайте
движение
хип-хопа
Damit
der
scheiß
unten
bleibt
Чтобы
дерьмо
оставалось
внизу
Im
schutze
der
dunkelheit
В
укрытии
тьмы
Mit
treibgas
als
treibstoff
im
offenen
wettstreit
Использование
топливного
газа
в
качестве
топлива
в
открытой
конкуренции
Für
einen
kleinen
kreis
der
für
die
masse
versteckt
bleibt
Для
небольшого
круга,
который
остается
скрытым
для
массы
Ok,
von
zeit
zu
zeit
muß
auch
ich
mal
früh
raus
Хорошо,
время
от
времени
мне
тоже
нужно
выходить
пораньше
Das
war
mir
früher
auch
durchaus
kein
problem
Раньше
это
тоже
не
было
проблемой
для
меня
Aber
unbequem
und
qualvoll
Но
неудобно
и
мучительно
Ich
denk
daran
anchmal
in
der
voll
besetzten
straßenbahn
Я
вспоминаю
об
этом
в
переполненном
трамвае
Am
morgen
wenn
ich
heim
fahr'
Утром,
когда
я
поеду
домой.
Wenn
ich
die
gesichter
seh'ist
scheinbar
keiner
bestimmt
für
diese
tageszeit
Когда
я
вижу
лица,
кажется,
никто
не
предназначен
для
этого
времени
суток
Doch
solange
mir
mir
noch
zeit
bleibt
Но
пока
у
меня
еще
есть
время
Ist
mein
job
in
der
nacht
und
am
tag
hab'ich
freizeit
Это
моя
работа
ночью,
а
днем
у
меня
есть
свободное
время
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philipp Kroll
Album
XX
date of release
13-09-2013
Attention! Feel free to leave feedback.