Teyana Taylor - Intro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Teyana Taylor - Intro




"Oh, she's havin' a baby..."
"О, у нее будет ребенок..."
"Hello? Hello? Hello?"
"Эй,
"Ayo, man, just sit calm, she havin' a baby."
чувак, просто сиди спокойно, у нее ребенок".
"Ok— I need somebody to talk to me."
- Ладно— мне нужно с кем-нибудь поговорить.
"Okay, okay, I'm sorry. I'm..."
-Ладно, ладно, извини.
"Come over to the phone, I can barely hear you, man. You gotta take me off speaker phone."
- Подойди к телефону, я тебя едва слышу, чувак.
"Okay, I'm sorry, it's my..."
"Ладно, извини, это мое..."
"That's okay, that's okay, I understand, but I've gotta get an address."
"Все в порядке, все в порядке, я понимаю, но мне нужно узнать адрес".
"It's my daughter. I have my daughter in my hands."
"Это моя дочь, моя дочь в моих руках".
"What's your address? Okay.
"Какой у тебя адрес?
Alright, listen. I'm gonna ask you a couple real quick questions, okay?
Ладно, слушай, я задам тебе пару очень быстрых вопросов, хорошо?
How, how old's your wife?"
Сколько, сколько лет твоей жене?
"Um, she's twenty-five."
- ЭМ, ей двадцать пять.
"Twenty-five? Okay, she awake right now?
"Двадцать пять? хорошо, она уже проснулась?
Is she breathing?"
Она дышит?
"She's breathing...
"Она дышит...
"Alright, is the baby breathing?"
"Хорошо, ребенок дышит?"
"Yes..."
"Да..."
"If the baby is breathing..."
" если ребенок дышит..."
"Yes..."
"Да..."
"Okay, how's the mother? Is the mother breathing?"
"Хорошо, как мать?
"She's fine."
-Она в порядке.
"Okay, alright. Hold on the line. Do not hang up, alright?"
"Хорошо, хорошо. держи трубку. не вешай трубку, хорошо?"
"...the umbilical cord. What do I do? What do I do?"
"...пуповина. что мне делать? что мне делать?"
"I'm gonna tell you exactly what to do in just a second
собираюсь сказать тебе, что именно нужно делать через секунду.
Just stay on the line with me, okay?
Просто оставайся на линии со мной, хорошо?
How many months pregnant was she?"
На каком месяце она была беременна?
"Can you say it again?"
- Ты можешь повторить?
"How many months pregnant was she? Was it a full term baby?"
"На каком месяце она была беременна?
"Eight, eight months, she was eight months."
"Восемь, восемь месяцев, ей было восемь месяцев".
"Eight months? So it is full term.
- Восемь месяцев? - значит, полный срок.
Okay, listen. The baby is breathing, correct?"
Ладно, слушай, ребенок дышит, так?"
"Yes."
"Хорошо,
"Okay, I want you to gently wipe off the baby's mouth and its nose— clean towel.
я хочу, чтобы ты аккуратно вытерла рот и нос ребенка чистым полотенцем.
And then, I want you to wrap the baby in a clean, dry towel.
А потом я хочу, чтобы ты завернула ребенка в чистое сухое полотенце.
Okay? Have you got one of those?"
Ладно, у тебя есть такая?
"Yes."
"Хорошо.
"Alright. Cover the baby's head, but not its face."
прикрой голову ребенка, но не его лицо".
"Okay."
"Хорошо
"Okay, without pulling the cord tight
". " хорошо, не затягивая шнур.
Put the baby in the mother's arms or on her belly.
Положите ребенка на руки матери или на живот.
Alright? Be sure the cord is not wrapped around the baby's neck."
Убедись, что пуповина не обмотана вокруг шеи ребенка.
"Yes, sir."
- Да, сэр.
"Alright, be sure to keep the baby and the, and the mother, uh, warm, okay?"
"Хорошо, не забудь согреть ребенка и, и мать, э-э, хорошо?"
"Yes, sir."
- Да, сэр.
"Okay, you got that? You got the towel?"
"Хорошо, у тебя есть полотенце?"
"I'm grabbin' it now, hold on."
ухватился за нее, держись".
"Okay. Good, you're doin' good. You're doin' a good job.
"Хорошо. хорошо, ты делаешь хорошо. ты делаешь хорошую работу.
Is it a boy or a girl, sir?"
Это мальчик или девочка, сэр?
"It's a little girl."
"Это маленькая девочка".
"It's a girl? Congratulations."
"Это девушка? поздравляю".





Writer(s): Kelvin Mercer, David Jolicoeur, Vincent Mason Jr., Paul Huston


Attention! Feel free to leave feedback.