Tezkej Pokondr - Šála s čepicí - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tezkej Pokondr - Šála s čepicí




Šála s čepicí
Шарф с шапкой
Brácha býval znám jako paragán
Мой брат слыл когда-то сорвиголовой,
Dřív než vzal ho nám náhle uragán
Пока ураган не сдул его с собой.
Dál je v bouři hnán, je to tobogán
Теперь он в буре мчится, как с горы,
Kvílící
Стон стоит.
Brácha býval znám jako paragán
Мой брат слыл когда-то сорвиголовой,
Dřív než vzal ho nám náhle uragán
Пока ураган не сдул его с собой.
Dál je v bouři hnán, je to tobogán
Теперь он в буре мчится, как с горы,
Kvílící, kvílící
Стон стоит, стон стоит.
Měl mámu poslechnout a na hlavu dát
Надо было маму слушать и надеть
šálu, šálu s čepicí
шарф, шарф с шапкой.
Snad věřil že ten vítr nebude vát, váhal šálu s čepicí
Он, наверно, думал, ветра вовсе нет, колебался, шарф с шапкой
šálu s čepicí si vzít
шарф с шапкой надеть.
Brácha býval znám jako paragán
Мой брат слыл когда-то сорвиголовой,
Dřív než vzal ho nám náhle uragán
Пока ураган не сдул его с собой.
Dál je v bouři hnán, je to tobogán
Теперь он в буре мчится, как с горы,
Kvílící
Стон стоит.
Brácha býval znám jako paragán
Мой брат слыл когда-то сорвиголовой,
Dřív než vzal ho nám náhle uragán
Пока ураган не сдул его с собой.
Dál je v bouři hnán, je to tobogán
Теперь он в буре мчится, как с горы,
Kvílící, kvílící
Стон стоит, стон стоит.
minul hranice a pod ním je Rýn
Он границу уж пролетел, под ним Рейн,
šálu, šálu s čepicí
шарф, шарф с шапкой.
Jen aby nechyt jednu z nejhorších rým
Как бы он не подхватил ужасный насморк,
šálu, šálu s čepicí si, šálu s čepicí měl vzít
шарф, шарф с шапкой, шарф с шапкой надо было надеть.
Snad jednou doletí do teplých sfér
Может, долетит он в теплые края,
šálu šálu s čepicí
шарф, шарф с шапкой.
Však jestli zmrzne v letu to není fér
Но если замерзнет, разве это правильно,
šálu, šálu s čepicí, šálu s čepicí měl mít
шарф, шарф с шапкой, шарф с шапкой надо было надеть.
Tak tuhle smutnou story v paměti mám
Я эту грустную историю храню,
šálu šálu s čepicí
шарф, шарф с шапкой.
Když venku zima je tak na sebe dám
Когда на улице холодно, я надеваю
šálu, šálu s čepicí, šálu s čepicí a hned
шарф, шарф с шапкой, шарф с шапкой, и сразу.
Měl mámu poslechnout a na hlavu dát
Надо было маму слушать и надеть
šálu, šálu s čepicí
шарф, шарф с шапкой.
Snad věřil že ten vítr nebude vát, váhal šálu s čepicí
Он, наверно, думал, ветра вовсе нет, колебался, шарф с шапкой
šálu s čepicí si vzít
шарф с шапкой надеть.





Writer(s): harold scott


Attention! Feel free to leave feedback.