Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep It Pourin'
Schenk weiter ein
Check
it,
pass
it
over
here
nigga,
ha,
ha,
ha
Check
mal,
reich's
rüber,
Nigga,
ha,
ha,
ha
Check
it
out,
check
it
out
Checkt's
aus,
checkt's
aus
Yo,
my
name
is
J-Ro,
I'm
from
the
8-1-8,
straight
Golden
State
Yo,
mein
Name
ist
J-Ro,
ich
komm'
aus
der
8-1-8,
direkt
Golden
State
All-time
great,
sorry
I'm
late,
back
in
high
school,
I
was
real
boney
Allzeit-Größe,
sorry,
bin
spät
dran,
damals
in
der
High
School
war
ich
echt
knochig
(Alright
man)
(Alles
klar,
Mann)
I
started
drinking
40's
with
my
homies,
T-Ran
and
Tony
Ich
fing
an,
40s
mit
meinen
Homies
zu
trinken,
T-Ran
und
Tony
Than
I
graduated
to
Cisco
gettin'
faded
Dann
stieg
ich
um
auf
Cisco,
wurde
breit
On
the
weekends
at
the
disco,
I'm
gettin'
thicker
An
den
Wochenenden
in
der
Disco,
ich
werd'
dicker
I
need
to
get
drunk
quicker
Ich
muss
schneller
betrunken
werden
I'm
drinking
St.
Ide's
but
can't
stand
malt
liquor
Ich
trinke
St.
Ide's,
aber
kann
Malzlikör
nicht
ausstehen
Remember
St.
Ide's
brought
them
cases
to
the
spot
Erinnerst
du
dich,
St.
Ide's
brachte
die
Kisten
zum
Treffpunkt
We
use
to
have
no
food
or
fridge,
we
use
to
drink
'em
hot
Wir
hatten
früher
kein
Essen
oder
Kühlschrank,
wir
tranken
sie
warm
(I
remember
that
shit)
(Ich
erinnere
mich
an
den
Scheiß)
I
use
to
drink
the
O.E.
down
to
the
sticker
Ich
trank
das
O.E.
immer
bis
zum
Aufkleber
runter
Pour
in
the
Guinness
Stout
to
make
it
thicker
Goss
Guinness
Stout
rein,
um
es
dicker
zu
machen
Black
Eight
ball
y'all,
I'm
still
drinkin'
after
last
call
Schwarze
Acht-Ball,
Leute,
ich
trinke
immer
noch
nach
der
letzten
Runde
Drinkin'
40
with
my
girl,
hurlin'
all
in
the
mall
Trinke
'ne
40
mit
meiner
Freundin,
kotze
im
ganzen
Einkaufszentrum
Now
I'm
at
the
point
of
no
return
Jetzt
bin
ich
am
Punkt
ohne
Wiederkehr
Downin'
Hen-Rock
that
make
my
throat
burn
Schütte
Hen-Rock
runter,
das
mir
die
Kehle
brennt
To
me
and
alcohol
we
go
way
back
like
memos
Ich
und
Alkohol,
wir
kennen
uns
schon
ewig,
wie
Memos
When
me
and
Suave
D
and
King
Tee
was
making
demos
Als
ich
und
Suave
D
und
King
Tee
Demos
machten
Why-o-why
do
I
drink
all
the
40's
Warum-o-warum
trinke
ich
all
die
40s
Why-o-why
do
I
down
all
the
gin
Warum-o-warum
kippe
ich
den
ganzen
Gin
(I
don't
know)
(Ich
weiß
es
nicht)
Why-o-why
do
I
need
a
double
Hen
Warum-o-warum
brauche
ich
einen
doppelten
Hen
How
come
every
time
I
hurl
I
say
I'll
never
drink
again
Wieso
sage
ich
jedes
Mal,
wenn
ich
kotze,
ich
werde
nie
wieder
trinken
(You
ain't
the
only
one
nigga)
(Du
bist
nicht
der
Einzige,
Nigga)
Yeah,
I'll
down
anything,
except
Jack
Daniels
Yeah,
ich
kippe
alles
runter,
außer
Jack
Daniels
(Ha,
ha,
ha)
(Ha,
ha,
ha)
Thanks
to
Ice-T
for
buying
a
gallon
of
that
shit
Danke
an
Ice-T,
dass
er
eine
Gallone
von
dem
Scheiß
gekauft
hat
On
King
Tee's
birthday;
you
know
I
became
An
King
Tees
Geburtstag;
weißt
du,
ich
wurde
The
first
member
of
the
Balcony
Club
Das
erste
Mitglied
im
Balkon-Club
I
can
get
you
drunk
if
you
want
me
to
Ich
kann
dich
betrunken
machen,
wenn
du
es
willst
(Keep
it
pourin'
y'all)
(Schenkt
weiter
ein,
Leute)
J
R
O
don't
stop,
don't
stop
J
R
O
hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf
(Keep
it
pourin')
(Schenk
weiter
ein)
A-yo
my
name
is
J-Ro
A-yo,
mein
Name
ist
J-Ro
J-Ro
from
Hip
Hop
Drunkies
J-Ro
von
den
Hip
Hop
Drunkies
Don't
stop,
don't
stop
Hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf
Don't
stop,
don't
stop
Hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf
Don't
stop,
don't
stop
Hör
nicht
auf,
hör
nicht
auf
D
R
U
N
K
use
to
be
a
reason
for
a
very
nice
day
but
hey
B
E
T
R
U
N
K
E
N
war
früher
ein
Grund
für
einen
sehr
schönen
Tag,
aber
hey
You
can't
get
by,
by
living
that
way
Du
kommst
nicht
durchs
Leben,
wenn
du
so
lebst
So
now
I
only
drink
after
I
get
my
pay,
cold,
bold
and
demanding
Also
trinke
ich
jetzt
nur
noch,
nachdem
ich
mein
Gehalt
bekommen
habe,
kalt,
kühn
und
fordernd
That
makes
the
Ro
outstandin',
often
imitating,
but
never
duplicating
Das
macht
den
Ro
herausragend,
oft
imitiert,
aber
nie
dupliziert
I
always
say,
that
when
you
drink
you
gots
to
think
Ich
sage
immer,
wenn
du
trinkst,
musst
du
nachdenken
One
time
I
got
drunk
and
lost
my
gold
link
Einmal
wurde
ich
betrunken
und
verlor
meine
Goldkette
I
use
to
act
a
fool
in
these
streets
like
Martin
Lawrence
Ich
habe
mich
früher
auf
diesen
Straßen
aufgeführt
wie
Martin
Lawrence
Running
down
Florence
trying
to
get
the
Rannte
Florence
runter,
versuchte,
die
zu
kriegen
But
I
didn't
take
a
fall,
cause
all
in
all
Aber
ich
bin
nicht
gefallen,
denn
alles
in
allem
It
ain't
nothing
but
another
brick
in
the
wall
Ist
es
nichts
weiter
als
ein
weiterer
Stein
in
der
Mauer
I
ain't
to
teach
ya,
I'm
just
wanna
reach
ya
Ich
will
dich
nicht
belehren,
ich
will
dich
nur
erreichen
The
wild
ass
great
grand
son
of
a
preacher
Der
wilde
Urenkel
eines
Predigers
I
can
get
you
drunk
if
you
want
me
to
Ich
kann
dich
betrunken
machen,
wenn
du
es
willst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Robinson, E. Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.