Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mary
Jane,
Mary
Jane,
Mary
Jane
Mary
Jane,
Mary
Jane,
Mary
Jane
You're
always
in
my
brain
and
you
help
me
ease
the
pain
Du
bist
immer
in
meinem
Kopf
und
hilfst
mir,
den
Schmerz
zu
lindern
Cos
when
you're
not
around
I
just
don't
feel
the
same
Denn
wenn
du
nicht
da
bist,
fühle
ich
mich
einfach
nicht
gleich
I
can't
be
your
one
and
only
but
I
know
you're
not
to
blame
Ich
kann
nicht
dein
Einziger
sein,
aber
ich
weiß,
du
bist
nicht
schuld
daran
I
never
hold
ya,
can't
hold
ya,
won't
hold
ya
down
Ich
halte
dich
nie
fest,
kann
dich
nicht
festhalten,
werde
dich
nicht
festhalten
Cos
you
got
that
kind
of
love
that
needs
to
be
spread
around
Denn
du
hast
diese
Art
von
Liebe,
die
verbreitet
werden
muss
Some
people
don't
approve
of
me
being
with
ya
kiddo
Manche
Leute
finden
es
nicht
gut,
dass
ich
mit
dir
zusammen
bin,
Kleine
They
say
you're
bad
for
me,
and
my
momma
says
ditto
Sie
sagen,
du
bist
schlecht
für
mich,
und
meine
Mama
sagt
dasselbe
When
I
walk
up
wit
ya,
my
buddies
wanna
hit
ya
Wenn
ich
mit
dir
auftauche,
wollen
meine
Kumpels
einen
Zug
nehmen
I
know
you
been
with
others
but
you
know
I'll
never
quit
ya
Ich
weiß,
du
warst
mit
anderen
zusammen,
aber
du
weißt,
ich
werde
dich
nie
aufgeben
And
even
though
sometimes
you
got
my
mind
stressed
out
Und
obwohl
du
manchmal
meinen
Verstand
stresst
Five
minutes
with
you
baby
and
you
got
my
body
stretched
out
Fünf
Minuten
mit
dir,
Baby,
und
mein
Körper
ist
entspannt
Mary
Mary
Mary
Jane
Mary
Mary
Mary
Jane
(So
put
that
in
your
pipe
and
smoke
it)
(Also
steck
das
in
deine
Pfeife
und
rauch
es)
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
(So
put
that
in
your
pipe
and
smoke
it)
(Also
steck
das
in
deine
Pfeife
und
rauch
es)
Check
it
out
Check
das
aus
Early
in
the
morning,
you
gave
me
a
buzz
Früh
am
Morgen
hast
du
mir
einen
Kick
gegeben
I
picked
up
the
phone
and
didn't
know
who
the
fuck
it
was
Ich
ging
ans
Telefon
und
wusste
nicht,
wer
zum
Teufel
dran
war
I
feel
like
Johnny
Gill
I
wanna
wrap
your
body
tight
Ich
fühle
mich
wie
Johnny
Gill,
ich
will
deinen
Körper
fest
umwickeln
Lick
you
from
head
to
toe
and
watch
you
glow
like
a
Lite-Brite
Dich
von
Kopf
bis
Fuß
lecken
und
zusehen,
wie
du
glühst
wie
ein
Lite-Brite
I
met
you
at
the
park
around
three
Ich
traf
dich
im
Park
gegen
drei
When
I
got
there
you
was
loungin'
in
a
car
with
my
homie
Als
ich
ankam,
hingst
du
mit
meinem
Kumpel
im
Auto
ab
He
said
he
needed
a
dub
so
I
slipped
him
one
Er
sagte,
er
braucht
'nen
Zwanni,
also
gab
ich
ihm
einen
And
said
"c'mon
Mary
Jane
and
let's
have
a
little
fun"
Und
sagte
'Komm
schon,
Mary
Jane,
lass
uns
ein
bisschen
Spaß
haben'
I
got
you
in
the
sack,
I
got
you
in
the
sack
Ich
hab
dich
im
Sack,
ich
hab
dich
im
Sack
And
like
Helen
tellin
Jack,
there's
no
turnin
back
Und
wie
Helen
zu
Jack
sagt,
gibt
es
kein
Zurück
mehr
She's
the
queen
of
the
ghetto,
ask
my
buddy
time
Sie
ist
die
Königin
des
Ghettos,
frag
meinen
Kumpel
Time
Mary
Jane
is
the
bomb
Mary
Jane
ist
die
Bombe
Do
you
love
me,
do
you
love
me
Liebst
du
mich,
liebst
du
mich
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Do
you
love
me,
do
you
love
me
Liebst
du
mich,
liebst
du
mich
D-Pimp
in
the
house
D-Pimp
ist
im
Haus
Homicide
in
the
house
Homicide
ist
im
Haus
And
in
love
with
Mary
Jane
Und
verliebt
in
Mary
Jane
Mary
Mary,
why
you
got
me
buggin'?
Mary
Mary,
warum
lässt
du
mich
durchdrehen?
Look
what
the
homies
done
druggin'
Schau,
was
die
Kumpels
angeschleppt
haben
Prettier
than
any
model
Hübscher
als
jedes
Model
I
met
her
at
a
house
party
sippin'
on
a
bottle
Ich
traf
sie
auf
einer
Hausparty,
nippte
an
einer
Flasche
Her
dress
has
got
a
nice
fit
Ihr
Kleid
sitzt
gut
I'm
locked
like
a
vice
grip
Ich
bin
fest
wie
ein
Schraubstock
She's
the
type
I'd
like
to
spend
the
rest
of
my
life
with
Sie
ist
der
Typ,
mit
dem
ich
den
Rest
meines
Lebens
verbringen
möchte
I
would
if
I
could
but
I
know
I
can't
support
her
Ich
würde,
wenn
ich
könnte,
aber
ich
weiß,
ich
kann
sie
nicht
unterhalten
Can't
take
her
on
vacation,
wouldn't
make
it
past
the
border
Kann
sie
nicht
in
den
Urlaub
mitnehmen,
würde
es
nicht
über
die
Grenze
schaffen
When
she
ain't
around
I
get
the
feeling
that
I
need
her
Wenn
sie
nicht
da
ist,
habe
ich
das
Gefühl,
dass
ich
sie
brauche
Mary
Jane
be
acting
white
but
I
ain't
caught
the
jungle
fever
Mary
Jane
kommt
manchmal
weiß
daher,
aber
ich
habe
kein
Dschungelfieber
Petit,
be
so
thin
that
I
could
slip
her
in
my
pocket
Zierlich,
so
dünn,
dass
ich
sie
in
meine
Tasche
stecken
könnte
I
lick
her
then
I
knock
it
till
I'm
higher
than
a
rocket
Ich
lecke
sie,
dann
rauche
ich
sie,
bis
ich
höher
bin
als
eine
Rakete
Whenever
she's
in
the
same
room
with
my
friends
Immer
wenn
sie
mit
meinen
Freunden
im
selben
Raum
ist
They
all
trip
because
she's
dope
and
she
don't
want
me
for
my
ends
Drehen
sie
alle
durch,
weil
sie
dope
ist
und
mich
nicht
wegen
meines
Geldes
will
So
just
to
make
'em
jealous
when
she
walks
up
to
me
Also
nur
um
sie
eifersüchtig
zu
machen,
wenn
sie
auf
mich
zukommt
I
reach
out
and
grab
her
by
the
booty
Greife
ich
nach
ihr
und
packe
sie
am
Hintern
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
Mary
Jane
My
eyes
are
red,
but
not
from
crying
Meine
Augen
sind
rot,
aber
nicht
vom
Weinen
Whenever
Mary
Jane
runs
out,
I
sit
there
sighing
Immer
wenn
Mary
Jane
ausgeht,
sitze
ich
da
und
seufze
Sayin
to
myself:
"When
oh
when
will
Mary
Jane
come
back
Sage
zu
mir
selbst:
'Wann,
oh
wann
wird
Mary
Jane
zurückkommen
Where
oh
where
can
I
find
Mary
at"
(Where
ya
at?)
Wo,
oh
wo
kann
ich
Mary
finden?'
(Wo
bist
du?)
(Wh-wh--wh-wh--wh-wh--wh-where
ya
at?)
(W-w--w-w--w-w--w-wo
bist
du?)
(Wh-wh-wh--wh-wh--wh-wh-where
ya
at?)
(W-w-w--w-w--w-w-wo
bist
du?)
I
jump
into
my
Benz
and
start
my
search
all
through
the
hood
Ich
springe
in
meinen
Benz
und
beginne
meine
Suche
durch
die
ganze
Nachbarschaft
Cuz
all
the
spots
she
used
to
hang
at
ain't
up
to
no
good
Denn
all
die
Orte,
an
denen
sie
früher
abhing,
taugen
nichts
Gutes
But
needless
to
say,
I
kept
lookin'
and
I
found
her
Aber
unnötig
zu
sagen,
ich
suchte
weiter
und
fand
sie
Right
on
the
corner
of
Central
and
Alandra
Genau
an
der
Ecke
von
Central
und
Alandra
I
picked
her
up
quick
and
in
a
hurry
Ich
sammelte
sie
schnell
und
eilig
auf
And
then
all
of
a
sudden
the
undercover
swooped
in
flurries
Und
dann
plötzlich
stürzten
sich
die
Zivilbullen
in
Scharen
heran
I
said:
"Hold
up,
don't
shoot,
I
know
this
looks
like
a
kidnap,
Ich
sagte:
'Moment
mal,
nicht
schießen,
ich
weiß,
das
sieht
aus
wie
eine
Entführung,
But
all
I
wanna
do
is
get
my
Mary
Jane
back"
Aber
alles,
was
ich
will,
ist
meine
Mary
Jane
zurückbekommen'
They
took
me
to
the
station,
giving
me
sensation
Sie
brachten
mich
zur
Wache,
gaben
mir
eine
Standpauke
And
some
gib
about
leaving
Mary
Jane
at
the
crib
Und
redeten
was
davon,
Mary
Jane
zu
Hause
zu
lassen
They
let
me
go
but
they
kept
her,
because
they
had
a
bounty
Sie
ließen
mich
gehen,
aber
sie
behielten
sie,
weil
ein
Kopfgeld
auf
sie
ausgesetzt
war
On
her
'cos
she's
wanted
from
here
to
Humboldt
County
Auf
sie,
weil
sie
von
hier
bis
Humboldt
County
gesucht
wird
I
left
with
a
frown
cause
Mary
Jane
was
locked
down
Ich
ging
mit
einem
Stirnrunzeln,
weil
Mary
Jane
eingesperrt
war
Once
again
I
had
lost
my
best
friend
Wieder
einmal
hatte
ich
meine
beste
Freundin
verloren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Robinson, Eric Brooks, Ricardo Smith
Attention! Feel free to leave feedback.