Tha Mexakinz - Instinct - translation of the lyrics into German

Instinct - Tha Mexakinztranslation in German




Instinct
Instinkt
*
*
[Verse 1: Intellect]
[Strophe 1: Intellect]
Born on the fourth of february in seventy four, Capital I-Man
Geboren am vierten Februar vierundsiebzig, Capital I-Man
Acquarius surviving, survive till 95, a lot shit's changed
Wassermann überlebend, überlebe bis '95, viel Scheiße hat sich geändert
They're slowing, fastline, then that's the rain
Sie werden langsamer, schnelle Spur, dann ist das der Regen
It's insane, people want it, people flaunt it
Es ist verrückt, Leute wollen es, Leute protzen damit
They murdered with thugs, decided to bust a move on them
Sie mordeten mit Schlägern, beschlossen, gegen sie vorzugehen
Or a matter of give or take and break burning elevation
Oder eine Frage des Gebens oder Nehmens und brich die brennende Erhöhung
Ignite the flight by higher learning, concerning
Entzünde den Flug durch höheres Lernen, betreffend
Granting you abilities like think
Dir Fähigkeiten verleihend wie denken
Motions first reactions though instinct
Bewegungen, erste Reaktionen sind jedoch Instinkt
Like blinks of an iron eagle in the cling, do or die
Wie das Blinzeln eines eisernen Adlers in der Klemme, tu oder stirb
Survivor unknown how it seeps through my third eye
Überlebender, unbekannt wie es durch mein drittes Auge sickert
Mentality closed reality before clutch
Mentalität verschloss die Realität vor dem entscheidenden Moment
Radar radius thus far it's too much
Radar-Radius bisher ist es zu viel
Be operating two-four/seven
Bin vierundzwanzig/sieben in Betrieb
Try to hit me with the next, I'll be ahead ten seconds
Versuch mich mit dem Nächsten zu erwischen, ich werde zehn Sekunden voraus sein
[Chorus]
[Refrain]
When I've been lost
Wenn ich verloren war
Felt I've been crossed
Fühlte, ich wurde hintergangen
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] In a blink, I listen to my first INSTINCT
[Intellect] In einem Augenblick höre ich auf meinen ersten INSTINKT
When nothing feels fine
Wenn nichts sich gut anfühlt
Pop, pop, goes my nine
Peng, peng, macht meine Neun
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I stick with the INSTINCT
[Intellect] Ich bleibe beim INSTINKT
[Verse 2: Intellect]
[Strophe 2: Intellect]
Woke up on a Saturday afternoon about two
Wachte an einem Samstagnachmittag gegen zwei auf
With the hangover trying to cut my view
Mit dem Kater, der versuchte, meine Sicht zu trüben
I've got the remedy, damn fool, last night was the bomb
Ich hab das Heilmittel, verdammter Narr, letzte Nacht war die Bombe
Out with the C.B. crew ALL NIGHT LONG!
Unterwegs mit der C.B. Crew DIE GANZE NACHT!
At the party capacity packing
Auf der Party, brechend voll
Everybody seem to be cool like that
Jeder schien cool drauf zu sein
Pass the J's as we blaze freestyling in a circle
Reicht die Joints rum, während wir kiffen und im Kreis freestylen
MC's ripping skills till their faces turn purple
MCs zerlegen mit Skills, bis ihre Gesichter lila werden
All 'cause their passionalities was in the beginning
Alles, weil ihre Leidenschaft von Anfang an da war
Definitely in the house was THA MEXAKINZ
Definitiv im Haus waren THA MEXAKINZ
DJ knew what to play, music was thumping
DJ wusste, was er spielen sollte, Musik pumpte
Females in the house put you in the mood for humping
Weiber im Haus brachten dich in Stimmung zum Bumsen
Around like Bobby and Brown with "My Prerrogative" to light up
Herum wie Bobby und Brown mit "My Prerogative", um anzuzünden
The spliffs and blunts 'cause once it's how we lived
Die Spliffs und Blunts, denn einst lebten wir so
I admit it, I cranked it, overdid it
Ich geb's zu, ich hab's hochgedreht, hab's übertrieben
Two thirty in the morning, something told me to quit it
Zwei Uhr dreißig morgens, etwas sagte mir, ich soll aufhören
Congregated, my crew done stepped out full of brew
Versammelt, meine Crew ist rausgegangen, voll mit Bier
Rolled up mi leño for the thirty minute cruise
Drehte meinen Joint für die dreißigminütige Fahrt
Dropped me out by my house, now we in the present stage
Setzten mich bei meinem Haus ab, jetzt sind wir in der Gegenwart
Got today's newspaper, looking at the front page
Habe die heutige Zeitung geholt, schaue auf die Titelseite
"A Drive-By At Three In The Morning
"Ein Drive-By um drei Uhr morgens
Kills One", at the same party that I felt the warning
Tötet Einen", auf derselben Party, auf der ich die Warnung spürte
That coulda been me or my homies on the headline
Das hätte ich oder meine Homies auf der Schlagzeile sein können
But I guess INSTINCT told me it wasn't bedtime
Aber ich schätze, der INSTINKT sagte mir, es war nicht Schlafenszeit
[Chorus 2]
[Refrain 2]
When I've been lost
Wenn ich verloren war
Felt I've been crossed
Fühlte, ich wurde hintergangen
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I listen to my first INSTINCT
[Intellect] Ich höre auf meinen ersten INSTINKT
When nothing feels fine
Wenn nichts sich gut anfühlt
Pop, pop, goes my nine
Peng, peng, macht meine Neun
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I stick with the INSTINCT
[Intellect] Ich bleibe beim INSTINKT
[Verse 3: Intellect]
[Strophe 3: Intellect]
Well, of course tonight, it's the night I'm out with aggression
Nun, natürlich heute Nacht, ist die Nacht, in der ich mit Aggression unterwegs bin
After what I read that led me to learn a lesson
Nachdem was ich las, was mich eine Lektion lehrte
So I grabbed my nine double M and extra clip
Also schnappte ich mir meine Neun-Doppel-M und ein extra Magazin
It can't be headline: "Capital I-Man Just Slippped"
Es darf keine Schlagzeile geben: "Capital I-Man hat gepatzt"
Failed out the avenue? Gotta get my crew
Von der Avenue abgekommen? Muss meine Crew holen
Bumped the oldies, got reunited with the homies
Legte Oldies auf, traf mich wieder mit den Homies
No room for kharma deep in my aerostar bed
Kein Platz für Karma tief hinten in meinem Aerostar
Swinging shit like my name was Tarzan and can't
Mache Ärger, als wäre mein Name Tarzan und kann nicht
Fumble, soon as we hit this jumble
Patzen, sobald wir in dieses Gewirr kommen
Tree felt like "Me was George Of The Jungle"
Ich fühlte mich wie "Ich war George vom Dschungel"
Cruising down the boulevard about the speed limit
Cruise den Boulevard entlang, ungefähr mit Tempolimit
Looking for schtookie thinking about digging in it
Suche nach Schtookie, denke daran, darin zu graben
Wait a minute!
Warte mal!
I think I smell bacon right behind me
Ich glaube, ich rieche Speck direkt hinter mir
Which reminds me, you can't trust a pig in the '90s
Was mich daran erinnert, du kannst keinem Schwein in den 90ern trauen
Try to find thee automobile stolen
Versuchen, das Automobil als gestohlen zu identifizieren
I guess because I'm Mexakin and deep is how I'm rolling
Ich schätze, weil ich Mexakin bin und wir tief rollen
In the rear view I see they run a make on my plates
Im Rückspiegel sehe ich, sie überprüfen meine Nummernschilder
Couldn't find shit in the Jett but I'mma stick to
Konnten keine Scheiße im Jett finden, aber ich werde mich daran halten
Fuck with me seeing that I'm clean as a whistle
Mich zu ficken, obwohl sie sehen, dass ich blitzsauber bin
Except for the moment I'm high and got my pistol
Außer dem Moment, in dem ich high bin und meine Pistole habe
From behind the sween accelerate right up
Von hinter der Kurve beschleunigen sie direkt heran
While they harrass us, luckily they roll right passed us
Während sie uns belästigen, rollen sie zum Glück direkt an uns vorbei
You never knew could this spot fills too hot with cops
Man weiß nie, dieser Ort wird zu heiß mit Cops
Back to the hood, back to the block, 'cause!
Zurück ins Viertel, zurück zum Block, denn!
[Chorus 3]
[Refrain 3]
When I've been lost
Wenn ich verloren war
Felt I've been crossed
Fühlte, ich wurde hintergangen
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I listen to my first instinct
[Intellect] Ich höre auf meinen ersten Instinkt
When nothing feels fine
Wenn nichts sich gut anfühlt
Pop, pop, goes my nine
Peng, peng, macht meine Neun
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I listen to my first INSTINCT
[Intellect] Ich höre auf meinen ersten INSTINKT
When I've been lost
Wenn ich verloren war
Felt I've been crossed
Fühlte, ich wurde hintergangen
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I stick with the INSTINCT
[Intellect] Ich bleibe beim INSTINKT
When nothing feels fine
Wenn nichts sich gut anfühlt
Pop, pop, goes my nine
Peng, peng, macht meine Neun
[Intellect] Not too soon but before I just can't think
[Intellect] Nicht zu früh, aber bevor ich einfach nicht denken kann
[Intellect] I stick with the INSTINCT!
[Intellect] Ich bleibe beim INSTINKT!






Attention! Feel free to leave feedback.