Thai Chau - Ngủ Đi Em - translation of the lyrics into German

Ngủ Đi Em - Thai Chautranslation in German




Ngủ Đi Em
Schlaf ein, mein Schatz
Ngủ đi em, ngủ đi em, ngủ đi em
Schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz
Hỏa pháo bừng lên trong đêm
Das Geschützfeuer flammt auf in der Nacht
lúc mình yêu nhau thêm
Ist die Zeit, da wir uns noch mehr lieben
Đừng khóc sầu chi nghe em
Weine nicht aus Kummer, hörst du, mein Schatz
Thôi ngủ nhé, thôi ngủ đi
Also schlaf nun, also schlaf ein
Hãy quên bao nỗi niềm, ngủ đi
Vergiss all die Sorgen, schlaf ein
Ngủ đi em, ngủ đi em, ngủ đi em
Schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz
súng ngoài xa vang vang
Auch wenn draußen in der Ferne die Gewehre dröhnen
Đừng đắm hồn trong miên man
Verliere deine Seele nicht in endlosen Grübeleien
Đừng nghĩ tình yêu ly tan
Denk nicht, dass unsere Liebe zerbricht
Thôi ngủ nhé, thôi ngủ đi
Also schlaf nun, also schlaf ein
Xót thương chi những ngày dở dang
Bedaure nicht die unvollkommenen Tage
Sao em không nói nửa lời
Warum sagst du nicht ein Wort?
Để anh, anh vui trước những khổ đau
Damit ich, ich mich freuen kann trotz all des Leids
Khi mình còn xa cách nhau
Wenn wir noch voneinander getrennt sind
Với những đêm hoang sầu khi mình gọi tên nhau
Mit den einsamen, traurigen Nächten, in denen wir nacheinander rufen
Ngủ đi em, ngủ đi em, ngủ đi em
Schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz
Đừng nhắc ngày mai anh đi
Sprich nicht davon, dass ich morgen gehe
Đừng héo sầu đêm chia ly
Sei nicht so traurig in der Nacht des Abschieds
Kẻo sóng buồn dâng lên mi
Damit die Wellen der Traurigkeit nicht deine Wimpern benetzen
Thôi ngủ nhé, thôi ngủ đi
Also schlaf nun, also schlaf ein
Chúc em an giấc nồng, ngủ đi
Ich wünsche dir einen tiefen, ruhigen Schlaf, schlaf ein
Sao em không nói nửa lời
Warum sagst du nicht ein Wort?
Để anh, anh vui trước những khổ đau
Damit ich, ich mich freuen kann trotz all des Leids
Khi mình còn xa cách nhau
Wenn wir noch voneinander getrennt sind
Với những đêm hoang sầu khi mình gọi tên nhau
Mit den einsamen, traurigen Nächten, in denen wir nacheinander rufen
Ngủ đi em, ngủ đi em, ngủ đi em
Schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz, schlaf ein, mein Schatz
Đừng nhắc ngày mai anh đi
Sprich nicht davon, dass ich morgen gehe
Đừng héo sầu đêm chia ly
Sei nicht so traurig in der Nacht des Abschieds
Kẻo sóng buồn dâng lên mi
Damit die Wellen der Traurigkeit nicht deine Wimpern benetzen
Thôi ngủ nhé, thôi ngủ đi
Also schlaf nun, also schlaf ein
Chúc em an giấc nồng, ngủ đi
Ich wünsche dir einen tiefen, ruhigen Schlaf, schlaf ein






Attention! Feel free to leave feedback.