Thai Thanh - Mầu kỷ niệm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thai Thanh - Mầu kỷ niệm




Mầu kỷ niệm
Цвета воспоминаний
Nhớ ngày nào tan trường về chung lối
Помню, как когда-то после школы шли одной дорогой,
Mắt thuyền sương, nghiêng nón ngất ngây đời
Глаза, как лодки в тумане, шляпа набекрень кружила мне голову,
Lòng trao lòng cho tình vút lên khơi
Сердце к сердцу и чувства взмывали ввысь,
Cho ngon màu trìu mến ướt lên môi
Нежный цвет любви касался губ.
Áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc
Твоё жёлтое платье и я полюбил хризантемы,
Áo nàng xanh anh mến sân trường
Твоё синее платье и я полюбил листву школьного двора,
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Боясь, что в любовном письме не хватит слов,
Anh pha mực cho vừa màu luyến thương
Я подбирал чернила под цвет моей любви.
Ngày hành quân, anh đi về cánh rừng thưa
В день похода я шла по редколесью,
Thấy sắc hoa tươi nên màu áo năm xưa
Видела яркие цветы и вспоминала цвет твоего платья,
Kỷ niệm đâu len lén trở về tâm
Воспоминания тихонько крались в мои мысли,
mắt ai xanh thắm trong mộng
И твои синие глаза мне снились.
Hẹn ngày mai khi tan giặc sẽ cùng nhau
Мы договорились, что когда война закончится, то вместе
Góp hết hoa thơm chung tay xây kết mộng đầu
Соберём все прекрасные цветы и построим нашу первую мечту,
Trời thần tiên đôi bướm nhịp nhàng lả lơi
В волшебном небе две бабочки порхали, нежно касаясь друг друга,
Nương cánh nhau đi xa hơn cả cuộc đời
Опираясь друг на друга крыльями, улетим дальше самой жизни.
Nhớ ngày nào tan trường về chung lối
Помню, как когда-то после школы шли одной дорогой,
Mắt thuyền sương, nghiêng nón ngất ngây đời
Глаза, как лодки в тумане, шляпа набекрень кружила мне голову,
Lòng trao lòng cho tình vút lên khơi
Сердце к сердцу и чувства взмывали ввысь,
Cho ngon màu trìu mến ướt lên môi
Нежный цвет любви касался губ.
Áo nàng vàng anh về yêu hoa cúc
Твоё жёлтое платье и я полюбил хризантемы,
Áo nàng xanh anh mến sân trường
Твоё синее платье и я полюбил листву школьного двора,
Sợ thư tình không đủ nghĩa yêu đương
Боясь, что в любовном письме не хватит слов,
Anh pha mực cho vừa màu luyến thương
Я подбирал чернила под цвет моей любви.
Ngày hành quân, anh đi về cánh rừng thưa
В день похода я шла по редколесью,
Thấy sắc hoa tươi nên màu áo năm xưa
Видела яркие цветы и вспоминала цвет твоего платья,
Kỷ niệm đâu len lén trở về tâm
Воспоминания тихонько крались в мои мысли,
mắt ai xanh thắm trong mộng
И твои синие глаза мне снились.
Hẹn ngày mai khi tan giặc sẽ cùng nhau
Мы договорились, что когда война закончится, то вместе
Góp hết hoa thơm chung tay xây kết mộng đầu
Соберём все прекрасные цветы и построим нашу первую мечту,
Trời thần tiên đôi bướm nhịp nhàng lả lơi
В волшебном небе две бабочки порхали, нежно касаясь друг друга,
Nương cánh nhau đi xa hơn cả cuộc đời
Опираясь друг на друга крыльями, улетим дальше самой жизни.
Ôi màu hoa, màu thương nhớ
О, цвет цветов, цвет моей тоски по тебе.






Attention! Feel free to leave feedback.