Lyrics and translation Thalles Roberto - Reluz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
é
a
curva
que
reduz
a
velocidade
Ты
— поворот,
что
сбавляет
скорость
Da
até
então
certeza,
reluz
Доселе
уверенности,
сияешь
Você
é
aquele
blanc
que
substitui
o
sempre
tic-tac
Ты
— тот
самый
бланк,
что
заменяет
вечное
тик-так
Quando
a
hora
é
ponto
de
encontro
Когда
время
— место
встречи
As
nuvens
desenham
saudade
Облака
рисуют
тоску
Ver-te
vontade
de
ser
o
sol
pra
te
tornar
mais
clara
Видеть
тебя
— желание
стать
солнцем,
чтобы
сделать
тебя
ярче
O
vento
pra
te
levar
lá
pro
meu
canto,
universo,
eu
Ветром,
чтобы
унести
тебя
в
свой
уголок,
вселенную,
мою
Onde
eu
disfarçado
de
eu
mesmo
Где
я,
замаскированный
под
самого
себя
Vivo
as
suas
formas
Живу
твоими
формами
Transpiramos
luz,
luz,
luz
Излучаем
свет,
свет,
свет
Depois
me
vejo
te
levando
pra
tudo
o
que
há
de
mais
belo
Потом
я
вижу
себя,
ведущим
тебя
ко
всему
самому
прекрасному
Depois
do
azul
После
синевы
Um
encanto,
aiaiai,
um
sonho
meu
Очарование,
ах,
моя
мечта
Ser
rei
quando
você
for
simplesmente
Быть
королем,
когда
ты
будешь
просто
A
falta
de
amor
que
só
um
beijo
meu
pode
te
dar
Нехваткой
любви,
которую
может
дать
только
мой
поцелуй
Porque
você
merece
estar
nos
olhos
de
alguém
Потому
что
ты
заслуживаешь
быть
в
глазах
того
Que
te
prometa
amor
Кто
пообещает
тебе
любовь
E
se
não
me
faltar
o
ar
И
если
мне
хватит
воздуха
E
existir
em
algum
lugar
И
будет
существовать
где-то
A
possibilidade
de
felicidade
plena
pra
você
Возможность
полного
счастья
для
тебя
Eu
busco,
tá?
Я
найду,
обещаю
Você
chega,
desacerta,
exagera,
põe
limites
Ты
приходишь,
ошибаешься,
преувеличиваешь,
ставишь
границы
Dá
um
beijo,
some
só
pra
ver
como
é
que
eu
fico
sem
seu
cheiro
Целуешь,
исчезаешь,
чтобы
посмотреть,
как
я
буду
без
твоего
запаха
Eu
inteiro
sou
você
e
eu,
escuta
a
essa
frase
Я
весь
— это
ты
и
я,
послушай
эту
фразу
A
gente
junto
é
tudo
de
melhor
Мы
вместе
— это
всё
самое
лучшее
Sexta-feira,
fim
de
tarde,
eu
te
pego
Пятница,
конец
дня,
я
заберу
тебя
Um
convite:
vem,
vem
Приглашение:
приходи,
приходи
Vem
ver
o
por
do
sol
comigo?
Пойдем
смотреть
закат
со
мной?
Vem
ver
o
por
do
sol
comigo?
Пойдем
смотреть
закат
со
мной?
Você
é
a
curva
que
reduz
a
velocidade
Ты
— поворот,
что
сбавляет
скорость
Da
até
então
certeza,
reluz
Доселе
уверенности,
сияешь
Você
é
aquele
blanc
que
substitui
o
sempre
tic-tac
Ты
— тот
самый
бланк,
что
заменяет
вечное
тик-так
Quando
a
hora
é
ponto
de
encontro
Когда
время
— место
встречи
As
nuvens
desenham
saudade
Облака
рисуют
тоску
Ver-te
vontade
de
ser
o
sol
pra
te
tornar
mais
clara
Видеть
тебя
— желание
стать
солнцем,
чтобы
сделать
тебя
ярче
O
vento
pra
te
levar
lá
pro
meu
canto,
universo,
eu
Ветром,
чтобы
унести
тебя
в
свой
уголок,
вселенную,
мою
Onde
eu
disfarçado
de
eu
mesmo
Где
я,
замаскированный
под
самого
себя
Vivo
as
suas
formas
Живу
твоими
формами
E
transpiramos
luz,
luz,
luz
И
излучаем
свет,
свет,
свет
Depois
me
vejo
te
levando
pra
tudo
que
há
de
mais
belo
Потом
я
вижу
себя,
ведущим
тебя
ко
всему
самому
прекрасному
Depois
do
azul
После
синевы
Um
encanto,
aiaiai,
um
sonho
meu
Очарование,
ах,
моя
мечта
Ser
rei
quando
você
for
simplesmente
Быть
королем,
когда
ты
будешь
просто
A
falta
de
amor
que
só
um
beijo
meu
pode
te
dar
Нехваткой
любви,
которую
может
дать
только
мой
поцелуй
Porque
você
merece
estar
nos
olhos
de
alguém
Потому
что
ты
заслуживаешь
быть
в
глазах
того
Que
te
prometa
amor
Кто
пообещает
тебе
любовь
E
se
não
me
faltar
o
ar
И
если
мне
хватит
воздуха
E
existir
em
algum
lugar
И
будет
существовать
где-то
A
possibilidade
de
felicidade
plena
pra
você
Возможность
полного
счастья
для
тебя
Eu
busco,
tá?
Я
найду,
обещаю
Você
chega,
desacerta,
exagera,
põe
limites
Ты
приходишь,
ошибаешься,
преувеличиваешь,
ставишь
границы
Dá
um
beijo,
some
só
pra
ver
como
é
que
eu
fico
sem
seu
cheiro
Целуешь,
исчезаешь,
чтобы
посмотреть,
как
я
буду
без
твоего
запаха
E
eu
inteiro
sou
você
e
eu,
escuta
a
essa
frase
И
я
весь
— это
ты
и
я,
послушай
эту
фразу
A
gente
junto
é
tudo
de
melhor
Мы
вместе
— это
всё
самое
лучшее
Sexta-feira,
fim
de
tarde,
eu
te
pego
Пятница,
конец
дня,
я
заберу
тебя
Um
convite:
vem,
vem
Приглашение:
приходи,
приходи
Vem
ver
o
por
do
sol
comigo?
Пойдем
смотреть
закат
со
мной?
Vem
ver
o
por
do
sol
comigo?
Пойдем
смотреть
закат
со
мной?
Vem
ver
o
por
do
sol
comigo?
Пойдем
смотреть
закат
со
мной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thales Roberto Da Silva
Attention! Feel free to leave feedback.