Lyrics and translation Thalía - Manías
La
noche
huele
a
ausencia
Ночь
пахнет
отсутствием.
La
casa
está
muy
fría
В
доме
очень
холодно.
Un
mal,
presentimiento
Зло,
предчувствие
Me
dobla,
las
rodillas
Сгибает
меня,
колени
Te
busco
en
el
espacio
Я
ищу
тебя
в
космосе.
De
mi
angustiada
prisa
От
моей
мучительной
спешки
Y
solo
encuentro
rasgos
И
я
нахожу
только
черты.
De
tu,
indudable
huída
От
твоего,
бесспорного
бегства,
¿A
dónde
vas?
Куда
ты
идешь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уезжаешь?
¿Por
qué
dejaste
un
gesto?
Почему
ты
оставил
жест?
De
ti,
por
cada
esquina
От
тебя,
за
каждым
углом.
Si
te
llevaste
tanto
Если
ты
забрал
так
много,
En
solamente
un
día
Всего
за
один
день
No
te
costaba
nada
Это
ничего
тебе
не
стоило.
Cargar,
con
tus
manías
Зарядить,
с
твоими
маниями
Se
te
olvidó
el
aroma
Ты
забыл
запах.
Y
el
eco
de
tu
risa
И
Эхо
твоего
смеха.
Se
te
olvidó
llevarme
Ты
забыл
взять
меня
с
собой.
Pedazo,
de
mi
vida
Кусок
моей
жизни.
Hablando,
con
tu
foto
Говоря,
с
вашей
фотографией
Y
la
melancolía
И
меланхолия
Después,
de
largas
horas
После
долгих
часов
Por
fin,
se
asoma
el
dia
Наконец
наступил
день.
Pero
mi
fe
se
pierde
Но
моя
вера
потеряна.
Buscando
mi
agonía
В
поисках
моей
агонии
Una
señal
más
clara
Более
четкий
сигнал
Para
entender
la
vida
Чтобы
понять
жизнь,
¿A
dónde
vas?
Куда
ты
идешь?
¿Por
qué
te
vas?
Почему
ты
уезжаешь?
Dejaste
mil
fantasmas
Ты
оставил
тысячу
призраков,
Detrás,
de
las
cortinas
За
занавесками
Si
te
llevaste
tanto
Если
ты
забрал
так
много,
En
solamente
un
día
Всего
за
один
день
No
te
costaba
nada
Это
ничего
тебе
не
стоило.
Cargar,
con
tus
manías
Зарядить,
с
твоими
маниями
Se
te
olvidó
el
aroma
Ты
забыл
запах.
Y
el
eco
de
tu
risa
И
Эхо
твоего
смеха.
Se
te
olvidó
llevarme
Ты
забыл
взять
меня
с
собой.
Pedazo,
de
mi
vida
Кусок
моей
жизни.
Si
te
llevaste
tanto
Если
ты
забрал
так
много,
En
solamente
un
día
Всего
за
один
день
No
te
costaba
nada
Это
ничего
тебе
не
стоило.
Cargar,
con
tus
manías
Зарядить,
с
твоими
маниями
Se
te
olvidó
el
aroma
Ты
забыл
запах.
Y
el
eco
de
tu
risa
И
Эхо
твоего
смеха.
Se
te
olvidó
llevarme
Ты
забыл
взять
меня
с
собой.
Pedazo,
de
mi
vida
Кусок
моей
жизни.
No
te
costaba
nada
Это
ничего
тебе
не
стоило.
Cargar,
con
tus
manías
Зарядить,
с
твоими
маниями
Se
te
olvidó
el
aroma
Ты
забыл
запах.
Y
el
eco
de
tu
risa
И
Эхо
твоего
смеха.
Se
te
olvidó
llevarme
Ты
забыл
взять
меня
с
собой.
De
mi
vida
Из
моей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raul Ornelas Toledo
Attention! Feel free to leave feedback.