Lyrics and translation Thaman S feat. Kumara Vagdevi & Kasarla Shyam - Dabidi Dibidi (From "Daaku Maharaaj")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dabidi Dibidi (From "Daaku Maharaaj")
Dabidi Dibidi (Aus "Daaku Maharaaj")
Ulallaa
ulallaa
naa
muvva
gopaala
Ulallaa
ulallaa,
mein
Muvva
Gopaala
Katthula
thote
kaadhu
Nicht
mit
Messern,
Kanti
chopuo
tone
champala
sondern
mit
deinen
Blicken
sollst
du
mich
töten.
Ulallaa
ulallaa
naa
bala
gopaala
Ulallaa
ulallaa,
mein
Bala
Gopaala
Kissula
aatakosthaa
place-u
time-u
Ich
komme
zum
Kuss-Spiel,
Ort
und
Zeit
Nuvve
cheppala
musst
du
mir
sagen.
Arey
dha
dha
dha
dha
naa
rajaa
আরে
আরে
আরে
আরে
আরে,
mein
König
Terichi
pedtaa
mansion
house-u
darwazaa
Ich
öffne
dir
die
Tür
des
Herrenhauses.
Chalo
neede
kaadaa
honey
rojaa
Komm,
gehörst
du
nicht
mir,
meine
Honig-Rose?
Olloo
padtaa
vippaavante
nee
panjaa
Ich
falle
in
deinen
Schoß,
wenn
du
deine
Pranke
ausstreckst.
Intike
vastavo
naattintike
vasthavo
Kommst
du
zu
mir
nach
Hause
oder
mitten
ins
Dorf,
Nuv
adugedite
history
repeats
ye
wenn
du
mich
fragst,
wiederholt
sich
die
Geschichte.
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Nee
cheyye
ettu
bala
Hebe
deine
Hand,
mein
Lieber,
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Naa
chempa
mogipoyella
bis
meine
Wange
anschwillt.
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Nuv
thanchu
thanchu
Bala
Tritt
mich,
tritt
mich,
mein
Lieber,
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Chamatallo
thadisipoyella
bis
ich
ganz
verschwitzt
bin.
Dhooke
dhooke
singham
nuvveraa
Du
bist
ein
springender,
springender
Löwe,
Vetakatthi
Poola
gutti
janta
meederaa
komm
auf
das
Blumenstrauß-Paar
mit
deinem
Jagdmesser.
Paike
paike
ittaa
vacheyraa
Komm
einfach
so
hoch,
Raakapote
pattudhothi
anchukkattey
raa
wenn
du
nicht
kommst,
pack
mich
am
Saum
meines
Dhoti.
Ulallaa
ulallaa
naa
muvva
gopaala
Ulallaa
ulallaa,
mein
Muvva
Gopaala
Katthula
thote
kaadhu
Nicht
mit
Messern,
Kanticho
toney
champala
sondern
mit
deinen
Blicken
sollst
du
mich
töten.
Oo
shimha
manti
setu
Oh,
wie
ein
Löwe,
Nee
munde
oodi
fluteu
spiele
ich
vor
dir
Flöte.
Ee
jinkapilla
vankara
nadum
Diese
Hirschkuh
mit
der
krummen
Taille,
Vetaadisthaa
raa
ich
werde
dich
jagen.
Nuv
meesamittaa
thippi
Dreh
deinen
Schnurrbart
so,
Nee
todanu
attaa
kotti
schlag
so
auf
deinen
Oberschenkel,
Naaku
mood
ochelaa
dass
ich
in
Stimmung
komme,
Rendo
side-u
chupinchesai
raa
zeig
mir
deine
andere
Seite.
Saarangu
saarangu
saarangoo
Saarangu
saarangu
saarangoo,
Neeku
saarelo
sokanthaa
sharing-o
ich
teile
meine
ganze
Schönheit
mit
dir
im
Sari.
Bowling-u
batting-u
fielding-u
Bowling,
Batting,
Fielding,
Ika
cheseyyi
naa
paiita
jaarango
mach
das
jetzt,
während
mein
Pallu
herunterrutscht.
Intikey
vastaavo
nattintike
vastaavo
Kommst
du
zu
mir
nach
Hause
oder
mitten
ins
Dorf,
Nuv
adugedithe
history
repeats
ye
wenn
du
mich
fragst,
wiederholt
sich
die
Geschichte.
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Nee
cheyyettu
Bala
Hebe
deine
Hand,
mein
Lieber,
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Naa
chempa
mogipoyelaa
bis
meine
Wange
anschwillt.
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Nuv
danchu
danchu
bala
Schlag
mich,
schlag
mich,
mein
Lieber,
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Ye
dabidi
dibidi
dabidi
dibidi
Chamatallo
tadisipoyella
bis
ich
ganz
verschwitzt
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kasarla Shyam, Thaman S.
Attention! Feel free to leave feedback.