Thamires Tannous feat. Ivan Vilela - Terra de Sonhos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thamires Tannous feat. Ivan Vilela - Terra de Sonhos




Terra de Sonhos
Земля Снов
A garça agora voou se foi
Цапля улетела, её больше нет,
Que parecia um planador
Она была похожа на планер.
E num corixo eu lavei meus pés
А я омыла ноги в заводях,
De camalote navegador
Где плавают водяные гиацинты.
Quando o fundão do mato se amorenou
Когда лесная чаща погрузилась в любовь,
Então se ouviu o canto do zabelê
Тогда послышалась песня цикады.
E tudo tem a ver com o pôr-do-sol
И всё это связано с закатом,
Que é quando se estende a rede em dois pé-de-pau
Когда между двумя столбами натягивается сеть,
E a noite vem pelo Pantanal
И ночь приходит в Пантанал,
Quando o dia desativou
Когда день погас.
A noite disse agora eu sou
Ночь сказала: "Теперь я здесь",
E veio toda com seu andor
И пришла во всей своей красе,
De lua nova cheia de amor
С новой луной, полной любви.
Noite, suave noite dos sonhos meus
Ночь, нежная ночь моих снов,
Noite, mãe sigilosa do pererê
Ночь, таинственная мать светлячков,
Noite que a todos têm porque não se
Ночь, которая принадлежит всем, потому что её не видно,
A mesma noite infinita, noite astral
Та же бесконечная ночь, звёздная ночь,
Amanhecendo pelo Pantanal
Рассветающая над Пантаналом.
Quando o sol brilhou, pousou uma borboleta no meu chapéu
Когда взошло солнце, на мою шляпу села бабочка,
uma estrela sobrou no céu
На небе осталась лишь одна звезда,
Azul cintilante, um azul sem véu
Сияющая голубизна, бездонная синева.
Dia de tudo ter ou de nada ter
День, когда можно иметь всё или не иметь ничего,
Desde cedinho horas pra se viver
С самого утра много времени, чтобы жить,
Dia para plantar
День, чтобы сажать,
Dia pra colher
День, чтобы собирать урожай,
O mesmo dia de sempre
Тот же день, что и всегда,
O velho sol
Старое солнце,
Se esparramando pelo Pantanal.
Рассеивающееся над Пантаналом.





Writer(s): Renato Teixeira De Oliveira, Almir Eduardo Melke Sater


Attention! Feel free to leave feedback.