Thanh Ha - Mây Xưa - translation of the lyrics into German

Mây Xưa - Thanh Hatranslation in German




Mây Xưa
Alte Wolken
Ngày mai rồi anh đi
Morgen wirst du dann gehen
Để lại cho em hun hút con đường mong nhớ
Und lässt mir zurück die unendlich lange Straße der Sehnsucht
Bây giờ mùa thu, trời mây mong manh quá
Jetzt ist Herbst, der Himmel und die Wolken sind so zerbrechlich
Như thương ngày chia xa
Wie die Trauer des Abschieds
Ngày mai chỉ còn bên em
Morgen bleibt nur noch bei mir
Kỷ niệm xưa nhạt nhoà
Die verblasste Erinnerung an einst
Về một tình yêu đầy tiếc nuối
An eine Liebe voller Bedauern
Ngày mai chập chờn mưa giăng
Morgen flackert der Regen vor den Augen
Chiều quên lối về
Der Abend vergisst den Heimweg
Mặt đường hằn in những dấu chân em
Die Straße prägt die Spuren meiner verlorenen Füße ein
Rồi sẽ dần qua đi
Es wird allmählich vergehen
Chỉ còn bên ta bao tháng năm dài mong nhớ
Nur die lange Zeit der Sehnsucht bleibt bei mir
Những kỷ niệm xưa tưởng như đã mất
Die alten Erinnerungen, die ich schon verloren glaubte
Với nỗi buồn chia xa
Mit der Trauer der Trennung
Chợt bỗng trở về bên ta
Plötzlich kehrt es zu mir zurück
Một ánh mắt nồng nàn
Ein leidenschaftlicher Blick
một làn mây mùa thu ấy
Und eine Wolke jenes Herbstes
những kỷ niệm say, lại về giăng đầy
Und die berauschenden Erinnerungen kehren zurück und füllen alles
Dịu dàng ru ta trong giấc xa
Streicheln mich sanft in einem fernen Traum
Rồi sẽ dần qua đi
Es wird allmählich vergehen
Chỉ còn bên ta bao tháng năm dài mong nhớ
Nur die lange Zeit der Sehnsucht bleibt bei mir
Những kỷ niệm xưa tưởng như đã mất
Die alten Erinnerungen, die ich schon verloren glaubte
Với nỗi buồn chia xa
Mit der Trauer der Trennung
Chợt bỗng trở về bên ta
Plötzlich kehrt es zu mir zurück
Một ánh mắt nồng nàn
Ein leidenschaftlicher Blick
một làn mây mùa thu ấy
Und eine Wolke jenes Herbstes
những kỷ niệm say, lại về giăng đầy
Und die berauschenden Erinnerungen kehren zurück und füllen alles
Dịu dàng ru ta trong giấc xa
Streicheln mich sanft in einem fernen Traum
Chợt bỗng trở về bên ta
Plötzlich kehrt es zu mir zurück
Một ánh mắt nồng nàn
Ein leidenschaftlicher Blick
một làn mây mùa thu ấy
Und eine Wolke jenes Herbstes
những kỷ niệm say, lại về giăng đầy
Und die berauschenden Erinnerungen kehren zurück und füllen alles





Writer(s): Quang Phu


Attention! Feel free to leave feedback.