Lyrics and translation Thanh Ha - Trưng Vương Khung Cửa Mùa Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trưng Vương Khung Cửa Mùa Thu
Окно осени на улице Чыонг Выонг
Tim
em
chưa
nghe
rung
qua
một
lần
Моё
сердце
ещё
ни
разу
не
трепетало,
Làn
môi
em
chưa
hôn
ai
cho
thật
gần
Мои
губы
ещё
никого
не
целовали
так
близко,
Cuộc
đời
bồng
bềnh,
tình
yêu
mong
manh
Жизнь
переменчива,
любовь
хрупка,
Như
lá
me
xanh,
ngơ
ngác
rơi
nhanh
Как
зелёные
листья
тамаринда,
растерянно
и
быстро
падают.
Thu
giăng
heo
may
cho
bóng
cây
lạnh
đầy
Осень
развесила
холодную
дымку,
Người
cho
em
nghe
câu
nhớ
thương
từng
ngày
Ты
каждый
день
шепчешь
мне
слова
любви,
Những
ngày
đợi
chờ,
đợi
người
qua
cơn
mơ
Дни
ожидания,
ожидания
тебя
сквозь
сон,
Trong
mắt
ngây
thơ,
trong
nắng
vu
vơ
В
наивных
глазах,
в
рассеянном
солнечном
свете.
Nhớ
khói
bay
lạc
vấn
vương
Вспоминаю
дым,
заблудившийся
и
витающий,
Cho
hơi
ấm
lên
môi
người
Согревающий
твои
губы,
Lùa
sương
kín
nhẹ
vây
ngập
trời
Лёгкий
туман
окутывает
небо,
Làm
mây
yêu
thương
vương
trong
hồn
em
И
облака
любви
парят
в
моей
душе.
Người
mang
cho
em
bao
tiếng
yêu
ngọt
ngào
Ты
даришь
мне
так
много
сладких
слов
любви,
Tình
cho
tim
em
rung
những
đêm
dạt
dào
Любовь
заставляет
моё
сердце
трепетать
ночами,
Những
chiều
được
cùng
người
về
cùng
trong
cơn
mưa
bay
Те
вечера,
когда
мы
вместе
возвращались
под
дождём,
Nghe
thương
nhớ
thật
đầy,
lên
đôi
mắt
thật
gầy
Я
чувствовала,
как
тоска
переполняет
меня,
и
глаза
мои
становятся
печальными.
Trưng
Vương
hôm
nay
mây
vẫn
giăng
đầy
trời
Сегодня
на
Чыонг
Выонг
небо
затянуто
облаками,
Công
viên
năm
xưa
hoa
vẫn
rơi
tuyệt
vời
В
парке,
как
и
прежде,
чудесно
падают
цветы,
Bóng
người
thì
mịt
mùng,
từng
hàng
me
rung
rung
Твоя
фигура
в
тумане,
ряды
тамариндов
дрожат,
Trong
cơn
gió
lạnh
lùng,
trong
nắng
ngại
ngùng
В
холодном
ветре,
в
смущённом
солнечном
свете.
Nắng
vẫn
vương
nhẹ
gót
chân
Солнце
всё
ещё
нежно
касается
моих
ног,
Trưng
Vương
vắng
xa
anh
dần
Ты
постепенно
исчезаешь
с
улицы
Чыонг
Выонг,
Mùa
thu
đã
qua
một
lần
Осень
прошла
один
раз,
Còn
đây
bâng
khuâng,
lá
rơi
đầy
sân
А
здесь
я,
в
задумчивости,
среди
опавших
листьев.
Tim
em
chưa
nghe
rung
qua
một
lần
Моё
сердце
ещё
ни
разу
не
трепетало,
Làn
môi
em
chưa
hôn
ai
cho
thật
gần
Мои
губы
ещё
никого
не
целовали
так
близко,
Cuộc
đời
bồng
bềnh,
tình
yêu
mong
manh
Жизнь
переменчива,
любовь
хрупка,
Như
lá
me
xanh,
ngơ
ngác
rơi
nhanh
Как
зелёные
листья
тамаринда,
растерянно
и
быстро
падают.
Thu
giăng
heo
may
cho
bóng
cây
lạnh
đầy
Осень
развесила
холодную
дымку,
Người
cho
em
nghe
câu
nhớ
thương
từng
ngày
Ты
каждый
день
шепчешь
мне
слова
любви,
Những
ngày
đợi
chờ,
đợi
người
qua
cơn
mơ
Дни
ожидания,
ожидания
тебя
сквозь
сон,
Trong
mắt
ngây
thơ,
trong
nắng
vu
vơ
В
наивных
глазах,
в
рассеянном
солнечном
свете.
Nhớ
khói
bay
lạc
vấn
vương
Вспоминаю
дым,
заблудившийся
и
витающий,
Cho
hơi
ấm
lên
môi
người
Согревающий
твои
губы,
Lùa
sương
kín
nhẹ
vây
ngập
trời
Лёгкий
туман
окутывает
небо,
Làm
mây
yêu
thương
vương
trong
hồn
em
И
облака
любви
парят
в
моей
душе.
Người
mang
cho
em
bao
tiếng
yêu
ngọt
ngào
Ты
даришь
мне
так
много
сладких
слов
любви,
Tình
cho
tim
em
rung
những
đêm
dạt
dào
Любовь
заставляет
моё
сердце
трепетать
ночами,
Những
chiều
được
cùng
người
về
cùng
trong
cơn
mưa
bay
Те
вечера,
когда
мы
вместе
возвращались
под
дождём,
Nghe
thương
nhớ
thật
đầy,
lên
đôi
mắt
thật
gầy
Я
чувствовала,
как
тоска
переполняет
меня,
и
глаза
мои
становятся
печальными.
Trưng
Vương
hôm
nay
mưa
vẫn
giăng
đầy
trời
Сегодня
на
Чыонг
Выонг
идёт
дождь,
Công
viên
năm
xưa
hoa
vẫn
rơi
tuyệt
vời
В
парке,
как
и
прежде,
чудесно
падают
цветы,
Bóng
người
thì
mịt
mùng,
từng
hàng
me
rung
rung
Твоя
фигура
в
тумане,
ряды
тамариндов
дрожат,
Trong
cơn
gió
lạnh
lùng,
trong
nắng
ngại
ngùng
В
холодном
ветре,
в
смущённом
солнечном
свете.
Nắng
vẫn
vương
nhẹ
gót
chân
Солнце
всё
ещё
нежно
касается
моих
ног,
Trưng
Vương
vắng
xa
anh
dần
Ты
постепенно
исчезаешь
с
улицы
Чыонг
Выонг,
Mùa
thu
đã
qua
một
lần
Осень
прошла
один
раз,
Còn
đây
bâng
khuâng,
lá
rơi
đầy
sân
А
здесь
я,
в
задумчивости,
среди
опавших
листьев.
Nhớ
khói
bay
lạc
vấn
vương
Вспоминаю
дым,
заблудившийся
и
витающий,
Cho
hơi
ấm
lên
môi
người
Согревающий
твои
губы,
Lùa
sương
kín
nhẹ
vây
ngập
trời
Лёгкий
туман
окутывает
небо,
Làm
mây
yêu
thương
vương
trong
hồn
em
И
облака
любви
парят
в
моей
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Ước Hẹn
date of release
25-06-1995
Attention! Feel free to leave feedback.