Thanh Lam - Ben Em La Bien Rong - translation of the lyrics into German

Ben Em La Bien Rong - Thanh Lamtranslation in German




Ben Em La Bien Rong
Neben mir ist das weite Meer
Tình ơi sao đi mãi nên sông dài mênh mông
Oh Liebe, warum fließt du ewig, wirst zu einem langen, weiten Fluss?
Vòng tay ôm nỗi nhớ xôn xao biển rộng
Meine Arme umarmen die Sehnsucht, unruhig wie das weite Meer.
em mất anh mất anh
Weil ich dich verlor, dich verlor.
Mùa xuân đã qua rất nhanh
Der Frühling ging so schnell vorbei.
Còn chăng nỗi đau nỗi đau tuổi xanh.
Bleibt nur der Schmerz, der Schmerz der Jugendzeit.
Tình anh như cơn cuốn đôi bờ mưa giông
Deine Liebe, wie eine Flut, reißt im Gewittersturm beide Ufer fort.
Tình em như sông vắng trong xanh phẳng lặng
Meine Liebe, wie ein stiller Fluss, klar und ruhig.
Mùa thu đã qua, đã qua
Der Herbst ist vorbei, ist vorbei.
Mùa đông đã sang, đã sang
Der Winter ist gekommen, ist gekommen.
Tình đã ra đi vội vàng.
Die Liebe ist eilig fortgegangen.
Khi anh xa em, sóng thôi không bờ
Wenn du fern von mir bist, schlagen die Wellen nicht mehr ans Ufer.
Khi em xa anh, đá
Wenn ich fern von dir bin, sind die Felsen verlassen.
Con sông lang thang đã khô nơi đầu nguồn
Der wandernde Fluss ist an seiner Quelle versiegt.
Bên em bên em, biển đã chết.
Neben mir, neben mir, ist das Meer gestorben.





Writer(s): Chanbao


Attention! Feel free to leave feedback.