Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
đêm
trăng
sáng
Eine
helle
Mondnacht
Một
ngày
chiều
tàn
Ein
Tag
in
der
Abenddämmerung
Em,
sao
mai
đầu
non
Du,
Morgenstern
überm
Berggipfel
Còn
tôi,
sao
hôm
mỗi
tối
Und
ich,
Abendstern
jede
Nacht
Xa
nhau
thấy
nhớ
Getrennt
vermissen
wir
uns
Gần
nhau
giận
hờn
Zusammen
schmollen
wir
Những
tiếng
ca
vui
Die
fröhlichen
Lieder
Những
khúc
nhạc
buồn
Die
traurigen
Melodien
Hát
đi
em
hát
lên
những
lời
trái
tim
Sing,
sing
die
Worte
deines
Herzens
Để
với
tiếng
ca
bỗng
như
ta
gần
nhau
thêm
Damit
wir
uns
durch
den
Gesang
plötzlich
näher
fühlen
Có
tiếng
hát
ai
như
cơn
gió
mát
Da
ist
jemandes
Gesang
wie
ein
kühler
Wind
Giọt
lệ
nào
là
dòng
suối
trong
veo
Welche
Träne
ist
ein
klarer
Bach
Như
là
tôi
đang
ở
trong
em
đó
Als
wäre
ich
in
dir
Như
tim
em
về
ngủ
trong
tim
tôi
Als
würde
dein
Herz
in
meinem
Herzen
schlafen
Cách
xa
đâu
là
lãng
quên
Trennung
bedeutet
nicht
Vergessen
Để
nhớ
thương
nhuộm
hồng
trái
tim
Damit
die
Sehnsucht
das
Herz
rosarot
färbt
Một
niềm
vui
mới
đến
Eine
neue
Freude
kommt
Một
nỗi
buồn
xa
xôi
Eine
ferne
Traurigkeit
Em
xôn
xao
niềm
vui
Du
bist
aufgeregt
vor
Freude
Còn
tôi
mênh
mang
nỗi
nhớ
Und
ich,
erfüllt
von
weiter
Sehnsucht
Một
bông
hoa
sắc
thắm
Eine
Blume
voller
Farbenpracht
Một
cành
khô
không
chồi
Ein
trockener
Zweig
ohne
Knospen
Mỗi
người
một
nửa
cuộc
đời
Jeder
eine
Hälfte
des
Lebens
Hát
đi
em
hát
lên
những
lời
trái
tim
Sing,
sing
die
Worte
deines
Herzens
Để
với
tiếng
ca
bỗng
như
ta
gần
nhau
thêm
Damit
wir
uns
durch
den
Gesang
plötzlich
näher
fühlen
Có
tiếng
hát
ai
như
cơn
gió
mát
Da
ist
jemandes
Gesang
wie
ein
kühler
Wind
Giọt
lệ
nào
là
dòng
suối
trong
veo
Welche
Träne
ist
ein
klarer
Bach
Như
là
tôi
đang
ở
trong
em
đó
Als
wäre
ich
in
dir
Như
tim
em
về
ngủ
trong
tim
tôi
Als
würde
dein
Herz
in
meinem
Herzen
schlafen
Cách
xa
đâu
là
lãng
quên
Trennung
bedeutet
nicht
Vergessen
Để
nhớ
thương
nhuộm
hồng
trái
tim
Damit
die
Sehnsucht
das
Herz
rosarot
färbt
Một
niềm
vui
mới
đến
Eine
neue
Freude
kommt
Một
nỗi
buồn
xa
xôi
Eine
ferne
Traurigkeit
Em
xôn
xao
niềm
vui
Du
bist
aufgeregt
vor
Freude
Còn
tôi
mênh
mang
nỗi
nhớ
Und
ich,
erfüllt
von
weiter
Sehnsucht
Một
bông
hoa
sắc
thắm
Eine
Blume
voller
Farbenpracht
Một
cành
khô
không
chồi
Ein
trockener
Zweig
ohne
Knospen
Mỗi
người
một
nửa
cuộc
đời
Jeder
eine
Hälfte
des
Lebens
Mỗi
người
một
nửa
cuộc
đời
Jeder
eine
Hälfte
des
Lebens
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tungthanh
Attention! Feel free to leave feedback.