Thanh Lam - Đâu Phải Bởi Mùa Thu - translation of the lyrics into German

Đâu Phải Bởi Mùa Thu - Thanh Lamtranslation in German




Đâu Phải Bởi Mùa Thu
Nicht Wegen Des Herbstes
Em ru gì, lời ru cho đá núi, đá núi tật nguyền vết sẹo thời gian,
Was singe ich, ein Wiegenlied für die Felsen, die Felsen, verkrüppelt von den Narben der Zeit,
Em ru lời ru cho biển khơi, biển khơi biết bao giờ ngừng lại.
Was singe ich, ein Wiegenlied für das weite Meer, das weite Meer, wann wird es je zur Ruhe kommen?
Em ru lời ru cho anh một đời đam mê, một đời giông tố,
Was singe ich, ein Wiegenlied für dich, ein Leben voller Leidenschaft, ein Leben voller Stürme,
Em ru cho ta khi bao ngày phôi pha,
Was singe ich für uns, wenn so viele Tage verblassen,
Câu hát ngân lên bỗng tắt nửa chừng
Das Lied erklingt und bricht plötzlich mittendrin ab,
Thôi đừng hát ru ... thôi đừng day rứt ...
Hör auf zu singen ... hör auf dich zu quälen ...
trút rơi nhiều đâu phải bởi mùa thu.
Dass viele Blätter fallen, liegt nicht am Herbst.
Em ru gì, lời ru bao tiếc nuối tiếc,
Was singe ich, ein Wiegenlied voller Bedauern,
Nuối tiếc một đời ước vọng tàn phai,
Bedauern um ein Leben verblasster Hoffnungen,
Em ru gì, lời ru cho ngày mai,
Was singe ich, ein Wiegenlied für morgen,
Thời gian bao giờ trở lại,
Kehrt die Zeit jemals zurück?
Em ru gì, lời ru cho anh, một đời đam mê, một đời giông tố,
Was singe ich, ein Wiegenlied für dich, ein Leben voller Leidenschaft, ein Leben voller Stürme,
Em ru cho ta, khi bao ngày phôi pha,
Was singe ich für uns, wenn so viele Tage verblassen,
Câu hát ngân lên bỗng tắt nửa chừng,
Das Lied erklingt und bricht plötzlich mittendrin ab,
Thôi đừng hát ru, thôi đừng day rứt,
Hör auf zu singen, hör auf dich zu quälen,
trút rơi nhiều đâu phải bởi mùa thu.
Dass viele Blätter fallen, liegt nicht am Herbst.
Em ru gì, lời ru cho anh, một đời đam mê, một đời giông tố,
Was singe ich, ein Wiegenlied für dich, ein Leben voller Leidenschaft, ein Leben voller Stürme,
Em ru cho ta, khi bao ngày phôi pha,
Was singe ich für uns, wenn so viele Tage verblassen,
Câu hát ngân lên bỗng tắt nửa chừng,
Das Lied erklingt und bricht plötzlich mittendrin ab,
Thôi đừng hát ru, thôi đừng day rứt,
Hör auf zu singen, hör auf dich zu quälen,
trút rơi nhiều đâu phải bởi mùa thu.
Dass viele Blätter fallen, liegt nicht am Herbst.






Attention! Feel free to leave feedback.