Lyrics and translation Thanh Lan - Bọt biển lời ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bọt biển lời ca
Морская пена слов
Một
chiều
nào
anh
đến
với
tôi
Однажды
ты
пришел
ко
мне,
Một
chiều
nào
anh
nói
với
tôi
Однажды
ты
сказал
мне,
Ta
yêu
nhau
tình
ta
thắm
thiết
Что
любишь
меня,
любовь
наша
крепка,
Đời
cho
không
luyến
tiếc
Жизнь
дана
нам
не
зря,
Tình
xanh
lên
mắt
biếc
Чувства
свежи,
глаза
ясны,
Đỉnh
núi
vương
mây
Вершины
гор
в
облаках,
Xõa
tóc
ngang
vai
Распущенные
по
плечам
волосы,
Đời
tiên
lả
lướt
tháng
ngày
Жизнь,
словно
волшебный
сон,
день
за
днем.
Mộng
vào
đời
chân
mới
phiêu
du
Мечты
вошли
в
жизнь,
ноги
едва
касаются
земли,
Chợt
lụa
là
đem
mắt
xanh
đi
Вдруг
шелка
и
парча
увели
твои
ясные
глаза,
Bao
yêu
thương
thành
tơ
khói
trắng
Вся
любовь
превратилась
в
дым,
Tình
thơ
ngây
say
nắng
Невинная
любовь,
опьяненная
солнцем,
Giờ
ra
đi
xa
vắng
Теперь
ты
уходишь,
оставляя
пустоту,
Nuối
tiếc
dâng
cao
Сожаление
растет,
Bóng
nước
tan
mau
Отражение
в
воде
быстро
тает,
Tình
trôi
hai
đứa
xa
nhau
Любовь
утекает,
мы
расстаемся.
Sông
Tương
chia
đôi
ngả
Река
Сян
разделяет
нас
на
два
берега,
Tình
yêu
không
mặc
cả
Любовь
не
знает
цены,
Người
quay
đi
xa
lạ
Ты
уходишь,
становясь
чужим,
Mình
gặp
nhau
hôm
qua
Мы
виделись
лишь
вчера,
Để
buồn
khi
cách
xa
А
сегодня
грустно
в
разлуке,
Thời
gian
trôi
đi
mãi
Время
безжалостно
бежит,
Đời
người
như
bọt
biển
lời
ca
Жизнь
человека
подобна
морской
пене
слов.
Rồi
một
chiều
khi
đã
hết
yêu
И
однажды,
когда
любовь
уйдет,
Lỡ
một
chiều
chung
kiếp
cô
liêu
В
один
печальный
день,
объединенные
общим
одиночеством,
Xin
cho
nhau
nội
tâm
trống
gió
Мы
оставим
друг
другу
лишь
пустоту
в
душе,
Tình
kia
thôi
gắn
bó
Прежней
любви
больше
нет,
Mặt
quay
đi
không
ngó
Отвернувшись,
не
глядя
друг
на
друга,
Buông
thả
như
mây
Свободные,
как
облака,
Buông
thả
đôi
tay
Отпустив
руки,
Tình
ôi
giãy
chết
hôm
nay
Любовь
умирает
сегодня.
Sông
Tương
chia
đôi
ngả
Река
Сян
разделяет
нас
на
два
берега,
Tình
yêu
không
mặc
cả
Любовь
не
знает
цены,
Người
quay
đi
xa
lạ
Ты
уходишь,
становясь
чужим,
Mình
gặp
nhau
hôm
qua
Мы
виделись
лишь
вчера,
Để
buồn
khi
cách
xa
А
сегодня
грустно
в
разлуке,
Thời
gian
trôi
đi
mãi
Время
безжалостно
бежит,
Đời
người
như
bọt
biển
lời
ca
Жизнь
человека
подобна
морской
пене
слов.
Rồi
một
chiều
khi
đã
hết
yêu
И
однажды,
когда
любовь
уйдет,
Lỡ
một
chiều
chung
kiếp
cô
liêu
В
один
печальный
день,
объединенные
общим
одиночеством,
Xin
cho
nhau
nội
tâm
trống
gió
Мы
оставим
друг
другу
лишь
пустоту
в
душе,
Tình
kia
thôi
gắn
bó
Прежней
любви
больше
нет,
Mặt
quay
đi
không
ngó
Отвернувшись,
не
глядя
друг
на
друга,
Buông
thả
như
mây
Свободные,
как
облака,
Buông
thả
đôi
tay
Отпустив
руки,
Tình
ôi
giãy
chết
hôm
nay
Любовь
умирает
сегодня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.