Thanh Lan - Hoài thu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thanh Lan - Hoài thu




Hoài thu
Осенняя ностальгия
Mùa thu năm ấy
Той осенью
Trên đường đến miền Cao Nguyên
По дороге в горную страну
Đà Lạt núi rừng thâm xuyên
Далат, горы и леса, в глубину
Thác ngàn nước bạc thiên nhiên
Тысячи водопадов, серебро природы
Chạnh lòng tôi thấy
Сердце мое тронуто
vàng rơi nhẹ say
Желтые листья падают, словно пьяный сон
Trong rừng thu đẹp nên thơ
В осеннем лесу так поэтично и красиво
Lưng trời đàn chim
В небе стая птиц одинока
Mùa thu năm nay
Этой осенью
Tôi lại thấy lòng lâng lâng
Я снова чувствую волнение в душе
Khi nhịp bước nhẹ đôi chân,
Когда мои шаги легки,
Trong rừng vắng lặng bâng khuâng
В тихом лесу, я погружена в задумчивость
Bầy nai ngơ ngác
Стадо оленей в замешательстве
vàng rơi đầy miên man
Желтые листья падают бесконечно
Trên bờ cỏ rộng thênh thang
На широком лугу,
Nghe mùa thu đi ngỡ ngàng
Я слышу, как осень уходит, и удивляюсь
Đóa hoa phù dung trắng xóa
Белый цветок гибискуса
Ngàn cây hiu hắt tiếng nhạc
Тысячи деревьев тихо шепчут музыку
Mảnh linh hồn tôi thu nay
Часть моей души этой осенью
linh hồn tôi thu nào
Часть моей души какой осени?
Nắng đây vẫn nắng ấm
Солнце здесь все еще теплое
Mùa thu thương nhớ màng
Осень тоски и мечтаний
Gió thu về đây mơn man
Осенний ветер ласкает
Hồ thu xanh biếc tràn lan
Осеннее озеро сине-зеленое и бескрайнее
Đồi thông vi vút
Сосны шумят
Nghe chừng động muôn phương
Слышно, как листья шелестят повсюду
Đà Lạt những chiều mây vương
Далат, облачные вечера
mùa thu vàng dâng hương
Золотая осень дарит свой аромат
Nhịp chân ai đấy
Чьи-то шаги
Hay gió thoảng xa xôi
Или это ветер шепчет издалека
Gió nào rung động tim tôi
Какой ветер волнует мое сердце
Hay âm thu rồi
Или это эхо осени?
Mùa thu năm ấy
Той осенью
Trên đường đến miền Cao Nguyên
По дороге в горную страну
Đà Lạt núi rừng thâm xuyên
Далат, горы и леса, в глубину
Thác ngàn nước bạc thiên nhiên
Тысячи водопадов, серебро природы
Chạnh lòng tôi thấy
Сердце мое тронуто
vàng rơi nhẹ say
Желтые листья падают, словно пьяный сон
Trong rừng thu đẹp nên thơ
В осеннем лесу так поэтично и красиво
Lưng trời đàn chim
В небе стая птиц одинока
Mùa thu năm nay
Этой осенью
Tôi lại thấy lòng lâng lâng
Я снова чувствую волнение в душе
Khi nhịp bước nhẹ đôi chân
Когда мои шаги легки
Trong rừng vắng lặng bâng khuâng
В тихом лесу, я погружена в задумчивость
Bầy nai ngơ ngác
Стадо оленей в замешательстве
vàng rơi đầy miên man
Желтые листья падают бесконечно
Trên bờ cỏ rộng thênh thang
На широком лугу,
Nghe mùa thu đi ngỡ ngàng
Я слышу, как осень уходит, и удивляюсь
Đóa hoa phù dung trắng xóa
Белый цветок гибискуса
Ngàn cây hiu hắt tiếng nhạc
Тысячи деревьев тихо шепчут музыку
Mảnh linh hồn tôi thu nay
Часть моей души этой осенью
linh hồn tôi thu nào
Часть моей души какой осени?
Nắng đây vẫn nắng ấm
Солнце здесь все еще теплое
Mùa thu thương nhớ màng
Осень тоски и мечтаний
Gió thu về đây mơn man
Осенний ветер ласкает
Hồ thu xanh biếc tràn lan
Осеннее озеро сине-зеленое и бескрайнее
Đồi thông vi vút
Сосны шумят
Nghe chừng động muôn phương
Слышно, как листья шелестят повсюду
Đà Lạt những chiều mây vương
Далат, облачные вечера
mùa thu vàng dâng hương
Золотая осень дарит свой аромат
Nhịp chân ai đấy
Чьи-то шаги
Hay gió thoảng xa xôi
Или это ветер шепчет издалека
Gió nào rung động tim tôi
Какой ветер волнует мое сердце
Hay âm thu rồi
Или это эхо осени?






Attention! Feel free to leave feedback.