Thanh Lan - Tôi đưa em sang sông - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Thanh Lan - Tôi đưa em sang sông




Tôi đưa em sang sông
I'll Take You Across the River
Anh đưa em sang sông
I'll take you across the river
Chiều xưa mưa rơi âm thầm
In the twilight rain, it did shiver
Để thấm ướt chiếc áo xanh
Soaking your emerald dress
đẫm ướt mái tóc em
And making your long hair a mess
Nếu xưa trời không mưa
If it hadn't rained that day
Đường vắng đâu cần anh đưa
I wouldn't have been on your way
Chẳng lẽ chung một lối về
Maybe our paths would have crossed
nỡ quay mặt bước đi
But our eyes would have been closed
Anh đưa em sang sông
I'll take you across the river
Bàn tay nâng niu ân cần
My hands will keep you from the shiver
Sợ bến đất lấm gót chân
Afraid the muddy ground will stain
Sợ bến gió buốt trái tim
Your feet, afraid the wind will cause pain
Nếu xưa đừng đưa em
If I hadn't taken you across
Thì chắc đôi mình không quen
Then we wouldn't have known each other's loss
Chẳng lẽ chung một lối mòn
Maybe our paths would have crossed
đâu chiều nay ta buồn
But today, we'd have been at a different cost
Rồi thời gian lặng lẽ trôi
Time has passed, silently flying
Đời anh cánh chim
Your life, a bird so high
Bay khắp phương trời
Soaring to the sky
đời em ước
And my life, a dream so vast
Đẹp muôn ngàn ý thơ
As beautiful as a work of art
Như ngóng trông chờ
Awaiting with open heart
Hôm nao em sang ngang
The day you crossed the river's tide
Bằng xe hoa thay con thuyền
A carriage replaced the boat on which you'd ride
Giờ phút cuối đến tiễn em
Now, as I bid you goodbye
Nhìn xác pháo vướng gót chân
I see the remnants of fireworks at your feet, and sigh
Gót chân ngày xa xưa
Those feet, so long ago
Sợ lấm trong bùn khi mưa
Afraid of the mud, afraid of the flow
Giờ đã thay một lối về
Now, they're on a different path
Quên cả người trong gió mưa
Forgetting the one who walked with you through rain and aftermath
Anh đưa em sang sông
I'll take you across the river
Chiều xưa mưa rơi âm thầm
In the twilight rain, it did shiver
Để thấm ướt chiếc áo xanh
Soaking your emerald dress
đẫm ướt mái tóc em
And making your long hair a mess
Nếu xưa trời không mưa
If it hadn't rained that day
Đường vắng đâu cần anh đưa
I wouldn't have been on your way
Chẳng lẽ chung một lối về
Maybe our paths would have crossed
nỡ quay mặt bước đi
But our eyes would have been closed
Anh đưa em sang sông
I'll take you across the river
Bàn tay nâng niu ân cần
My hands will keep you from the shiver
Sợ bến đất lấm gót chân
Afraid the muddy ground will stain
Sợ bến gió buốt trái tim
Your feet, afraid the wind will cause pain
Nếu xưa đừng đưa em
If I hadn't taken you across
Thì chắc đôi mình không quen
Then we wouldn't have known each other's loss
Chẳng lẽ chung một lối mòn
Maybe our paths would have crossed
đâu chiều nay ta buồn
But today, we'd have been at a different cost
Rồi thời gian lặng lẽ trôi
Time has passed, silently flying
Đời anh cánh chim
Your life, a bird so high
Bay khắp phương trời
Soaring to the sky
đời em ước
And my life, a dream so vast
Đẹp muôn ngàn ý thơ
As beautiful as a work of art
Như ngóng trông chờ
Awaiting with open heart
Hôm nao em sang ngang
The day you crossed the river's tide
Bằng xe hoa thay con thuyền
A carriage replaced the boat on which you'd ride
Giờ phút cuối đến tiễn em
Now, as I bid you goodbye
Nhìn xác pháo vướng gót chân
I see the remnants of fireworks at your feet, and sigh
Gót chân ngày xa xưa
Those feet, so long ago
Sợ lấm trong bùn khi mưa
Afraid of the mud, afraid of the flow
Giờ đã thay một lối về
Now, they're on a different path
Quên cả người trong gió mưa
Forgetting the one who walked with you through rain and aftermath






Attention! Feel free to leave feedback.