Thanh Ngoc feat. Giang Hong Ngoc - Mừng Tuổi Mẹ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Thanh Ngoc feat. Giang Hong Ngoc - Mừng Tuổi Mẹ




Mừng Tuổi Mẹ
Happy Birthday, Mom
Mỗi mùa xuân sang mẹ tôi già thêm một tuổi
Every spring, my mother grows a year older
Mỗi mùa xuân sang ngày tôi xa mẹ càng gần
Every spring, the day I am away from my mother draws closer
Rồi mùa xuân ấy, tóc trắng mẹ bay
And in that spring, my mother's white hair flies
Như gió, như mây bay qua đời con
Like the wind, like the clouds that fly past my life
Như gió, như mây bay qua thời gian
Like the wind, like the clouds that fly past time
Ôi mẹ của tôi
Oh, my mother
Mẹ già như chuối chín cây
My mother is old, like a banana tree that has ripened
Gió lay mẹ rụng, con phải mồ côi
The wind shakes her, she falls, and I am orphaned
Gió lay mẹ rụng, con phải mồ côi
The wind shakes her, she falls, and I am orphaned
Mồ côi tội lắm ai ơi
Being orphaned is a terrible thing, my dear
Đói cơm khát nước biết người nào lo
Hunger and thirst, who will care for me?
Đói cơm khát nước biết người nào lo
Hunger and thirst, who will care for me?
Mỗi mùa xuân sang mẹ tôi già thêm một tuổi
Every spring, my mother grows a year older
Mỗi mùa xuân sang ngày tôi xa mẹ càng gần
Every spring, the day I am away from my mother draws closer
biết như thế, tôi vẫn phải tin
Although I know this, I must still believe
Tôi vẫn phải tin mẹ đang còn trẻ
I must still believe that my mother is still young
Mỗi mùa xuân về mẹ thêm tuổi mới
Every spring, my mother gains another year
Mỗi mùa xuân mới con mừng tuổi mẹ
Every new spring, I wish my mother a happy birthday
Mỗi mùa xuân sang mẹ tôi già thêm một tuổi
Every spring, my mother grows a year older
Mỗi mùa xuân sang ngày tôi xa mẹ càng gần
Every spring, the day I am away from my mother draws closer
Rồi mùa xuân ấy, tóc trắng mẹ bay
And in that spring, my mother's white hair flies
Như gió, như mây bay qua đời con
Like the wind, like the clouds that fly past my life
Như gió, như mây bay qua thời gian
Like the wind, like the clouds that fly past time
Ôi mẹ của tôi
Oh, my mother
Mẹ già như chuối chín cây
My mother is old, like a banana tree that has ripened
Gió lay mẹ rụng, con phải mồ côi
The wind shakes her, she falls, and I am orphaned
Gió lay mẹ rụng, con phải mồ côi
The wind shakes her, she falls, and I am orphaned
Mồ côi tội lắm ai ơi
Being orphaned is a terrible thing, my dear
Đói cơm khát nước biết người nào lo
Hunger and thirst, who will care for me?
Đói cơm khát nước biết người nào lo
Hunger and thirst, who will care for me?
Mỗi mùa xuân sang mẹ tôi già thêm một tuổi
Every spring, my mother grows a year older
Mỗi mùa xuân sang ngày tôi xa mẹ càng gần
Every spring, the day I am away from my mother draws closer
biết như thế, tôi vẫn phải tin
Although I know this, I must still believe
Tôi vẫn phải tin mẹ đang còn trẻ
I must still believe that my mother is still young
Mỗi mùa xuân về mẹ thêm tuổi mới
Every spring, my mother gains another year
Mỗi mùa xuân mới con mừng tuổi mẹ
Every new spring, I wish my mother a happy birthday





Writer(s): Tran Long An, Vo Tu Uyen


Attention! Feel free to leave feedback.