Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Em Đang Khóc
Wenn ich weine
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Khi
em
đang
khóc,
ước
mong
anh
ở
bên
em
Wenn
ich
weine,
wünsche
ich
mir,
du
wärst
bei
mir
Để
lau
khô
mất
đi
những
giọt
sầu
tràn
khốc
mi
Um
die
Tränen
zu
trocknen,
die
meine
Augen
füllen
Khi
em
vui
sướng,
ước
mong
anh
gần
bên
em
Wenn
ich
glücklich
bin,
wünsche
ich
mir,
du
wärst
nah
bei
mir
Để
chia
nhau
phút
giây,
những
tiếng
cười
tìm
thấy
nhau
Um
die
Momente
zu
teilen,
das
Lachen,
und
uns
zu
finden
Những
ước
mơ
giữa
đời
thường
sao
khó
khăn
quá
Diese
Träume
im
Alltag
sind
so
schwer
zu
erreichen
Vì
yêu
người,
em
đã
sống
trong
lặng
im
vô
hình
Weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
in
unsichtbarer
Stille
gelebt
Mới
lấy
tiếng
yêu
em
ngày
nào
anh
đã
quên
lãng
Hast
du
die
Worte
"Ich
liebe
dich",
die
du
einst
sagtest,
vergessen?
Lòng
em
tựa
con
sóng
buồn
theo
gió
tiếng
thét
gào
Mein
Herz
ist
wie
eine
traurige
Welle,
die
mit
dem
Wind
schreit
Hãy
đến
bên
em
tràn
đầy
câu
nói
yêu
nhé
Komm
zu
mir,
sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Vùi
trong
vòng
tay
ấm
để
nghe
tình
dâng
êm
đềm
Lass
uns
in
einer
warmen
Umarmung
die
aufsteigende
Liebe
spüren
Hãy
đến
dẫu
anh
đang
buồn
phiền
hay
quá
đau
đớn
Komm,
auch
wenn
du
traurig
oder
voller
Schmerz
bist
Tình
em
là
con
gió
thổi
đi
hết
những
nỗi
buồn
Meine
Liebe
ist
wie
der
Wind,
der
alle
Sorgen
wegbläst
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Khi
em
đang
khóc,
ước
mong
anh
ở
bên
em
Wenn
ich
weine,
wünsche
ich
mir,
du
wärst
bei
mir
Để
lau
khô
mất
đi
những
giọt
sầu
tràn
khốc
mi
Um
die
Tränen
zu
trocknen,
die
meine
Augen
füllen
Khi
em
vui
sướng,
ước
mong
anh
gần
bên
em
Wenn
ich
glücklich
bin,
wünsche
ich
mir,
du
wärst
nah
bei
mir
Để
chia
nhau
phút
giây,
những
tiếng
cười
tìm
thấy
nhau
Um
die
Momente
zu
teilen,
das
Lachen,
und
uns
zu
finden
Những
ước
mơ
giữa
đời
thường
sao
khó
khăn
quá
Diese
Träume
im
Alltag
sind
so
schwer
zu
erreichen
Vì
yêu
người,
em
đã
sống
trong
lặng
im
vô
hình
Weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
in
unsichtbarer
Stille
gelebt
Mới
lấy
tiếng
yêu
em
ngày
nào
anh
đã
quên
lãng
Hast
du
die
Worte
"Ich
liebe
dich",
die
du
einst
sagtest,
vergessen?
Lòng
em
tựa
con
sóng
buồn
theo
gió
tiếng
thét
gào
Mein
Herz
ist
wie
eine
traurige
Welle,
die
mit
dem
Wind
schreit
Hãy
đến
bên
em
tràn
đầy
câu
nói
yêu
nhé
Komm
zu
mir,
sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Vùi
trong
vòng
tay
ấm
để
nghe
tình
dâng
êm
đềm
Lass
uns
in
einer
warmen
Umarmung
die
aufsteigende
Liebe
spüren
Hãy
đến
dẫu
anh
đang
buồn
phiền
hay
quá
đau
đớn
Komm,
auch
wenn
du
traurig
oder
voller
Schmerz
bist
Tình
em
là
con
gió
thổi
đi
hết
những
nỗi
buồn
Meine
Liebe
ist
wie
der
Wind,
der
alle
Sorgen
wegbläst
Những
ước
mơ
giữa
đời
thường
sao
khó
khăn
quá
Diese
Träume
im
Alltag
sind
so
schwer
zu
erreichen
Vì
yêu
người,
em
đã
sống
trong
lặng
im
vô
hình
Weil
ich
dich
liebe,
habe
ich
in
unsichtbarer
Stille
gelebt
Mới
lấy
tiếng
yêu
em
ngày
nào
anh
đã
quên
lãng
Hast
du
die
Worte
"Ich
liebe
dich",
die
du
einst
sagtest,
vergessen?
Lòng
em
tựa
con
sóng
buồn
theo
gió
tiếng
thét
gào
Mein
Herz
ist
wie
eine
traurige
Welle,
die
mit
dem
Wind
schreit
Hãy
đến
bên
em
tràn
đầy
câu
nói
yêu
nhé
Komm
zu
mir,
sag
mir,
dass
du
mich
liebst
Vùi
trong
vòng
tay
ấm
để
nghe
tình
dâng
êm
đềm
Lass
uns
in
einer
warmen
Umarmung
die
aufsteigende
Liebe
spüren
Hãy
đến
dẫu
anh
đang
buồn
phiền
hay
quá
đau
đớn
Komm,
auch
wenn
du
traurig
oder
voller
Schmerz
bist
Tình
em
là
con
gió
thổi
đi
hết
những
nỗi
buồn
Meine
Liebe
ist
wie
der
Wind,
der
alle
Sorgen
wegbläst
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Na
na
na
na
na
na,
na
na
na,
na
na
na
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Van Chung
Attention! Feel free to leave feedback.