Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bao Giờ Biết Tương Tư
Wann werde ich Sehnsucht kennen
Ngày
nào
cho
tôi
biết
Wann
werde
ich
es
wissen,
Biết
yêu
anh
rồi
Dass
ich
dich
liebe
Tôi
biết
tương
tư
Und
Sehnsucht
kenne?
Ngày
nào
biết
mong
chờ
Wann
werde
ich
das
Warten
kennen,
Biết
rộn
rã
buồn
vui
đợi
anh
dưới
mưa
Das
aufgeregte
Glück
und
die
Trauer,
wenn
ich
im
Regen
auf
dich
warte?
Tôi
biết
đem
tim
này
Ich
weiß,
dass
mein
Herz
Vắng
như
lòng
giấy
Leer
wie
ein
Blatt
Papier
war,
Tình
yêu
lấp
đầy
Bis
die
Liebe
es
füllte.
Là
biết
quên
câu
cười
Ich
weiß,
dass
ich
das
Lachen
vergaß
Biết
cho
đôi
dòng
lệ
rơi
Und
Tränen
flossen.
Tình
yêu
đã
trở
lại
Die
Liebe
ist
zurückgekehrt,
Đôi
mắt
đêm
ngày
vơi
hết
đọa
đầy
Meine
Augen
sind
Tag
und
Nacht
nicht
mehr
voller
Leid.
Tà
áo
em
phơi
bày
Mein
langes
Kleid
weht,
Ngón
tay
em
dài
Meine
Finger
sind
lang,
Tiếng
yêu
không
lời
Und
die
Liebe
spricht
ohne
Worte.
Ngày
nào
lòng
tôi
đã
Wann
wusste
mein
Herz,
Biết
vui,
biết
buồn
Was
Freude
und
was
Trauer
ist,
Ôm
mối
tương
tư
Und
kannte
die
Sehnsucht?
Ngày
nào
cánh
thiên
đường
đã
mở
hé
Wann
öffnete
sich
die
Tür
zum
Paradies?
Tình
yêu
là
trái
táo
thơm
Die
Liebe
ist
wie
ein
duftender
Apfel.
Tôi
ghé
răng
cắn
vào
Ich
biss
hinein,
Miệng
môi
ngọt
đắng
Süß
und
bitter
auf
meinen
Lippen.
Tình
yêu
cuối
đường
Die
Liebe
am
Ende
des
Weges
Là
trối
trăn
cuối
cùng
Ist
wie
ein
letzter
Wunsch,
Giấc
mơ
não
nùng
vội
tan
Ein
trauriger
Traum,
der
schnell
vergeht.
Tình
yêu
đã
trở
lại
Die
Liebe
ist
zurückgekehrt,
Đôi
mắt
đêm
ngày
vơi
hết
đọa
đầy
Meine
Augen
sind
Tag
und
Nacht
nicht
mehr
voller
Leid.
Tà
áo
em
phơi
bày
Mein
langes
Kleid
weht,
Ngón
tay
em
dài
Meine
Finger
sind
lang,
Tiếng
yêu
không
lời
Und
die
Liebe
spricht
ohne
Worte.
Ngày
nào
lòng
tôi
đã
Wann
wusste
mein
Herz,
Biết
vui,
biết
buồn
Was
Freude
und
was
Trauer
ist,
Ôm
mối
tương
tư
Und
kannte
die
Sehnsucht?
Ngày
nào
cánh
thiên
đường
đã
mở
hé
Wann
öffnete
sich
die
Tür
zum
Paradies?
Tình
yêu
là
trái
táo
thơm
Die
Liebe
ist
wie
ein
duftender
Apfel.
Tôi
ghé
răng
cắn
vào
Ich
biss
hinein,
Miệng
môi
ngọt
đắng
Süß
und
bitter
auf
meinen
Lippen.
Tình
yêu
cuối
đường
Die
Liebe
am
Ende
des
Weges
Là
trối
trăn
cuối
cùng
Ist
wie
ein
letzter
Wunsch,
Giấc
mơ
não
nùng
vội
tan
Ein
trauriger
Traum,
der
schnell
vergeht.
Là
trối
trăn
cuối
cùng
Ist
wie
ein
letzter
Wunsch,
Giấc
mơ
não
nùng
vội
tan
Ein
trauriger
Traum,
der
schnell
vergeht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pham Duy, Phuong Nam Corp (pnc) Vietnam, Ngoc Chanh
Attention! Feel free to leave feedback.