Thanh Ngoc - Bao Giờ Biết Tương Tư - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thanh Ngoc - Bao Giờ Biết Tương Tư




Bao Giờ Biết Tương Tư
Когда узнаю о тоске
Ngày nào cho tôi biết
В какой день я узнаю,
Biết yêu anh rồi
Что люблю тебя,
Tôi biết tương
Узнаю, что такое тоска?
Ngày nào biết mong chờ
В какой день узнаю, что такое ожидание,
Biết rộn buồn vui đợi anh dưới mưa
Трепетное волнение и грусть, пока жду тебя под дождем?
Tôi biết đem tim này
Я знаю, что отдам свое сердце,
Vắng như lòng giấy
Пустое, словно лист бумаги,
Tình yêu lấp đầy
Чтобы его заполнила любовь.
biết quên câu cười
Я знаю, что забуду, как улыбаться,
Biết cho đôi dòng lệ rơi
И позволю слезам течь по щекам.
Tình yêu đã trở lại
Любовь вернулась,
Đôi mắt đêm ngày vơi hết đọa đầy
И мои глаза больше не знают боли и страданий.
áo em phơi bày
Подол моего платья развевается,
Ngón tay em dài
Мои пальцы тянутся к тебе,
Tiếng yêu không lời
И звучит немая песнь любви.
Ngày nào lòng tôi đã
В какой день мое сердце узнает,
Biết vui, biết buồn
Что такое радость и печаль,
Ôm mối tương
Когда я познаю тоску по тебе?
Ngày nào cánh thiên đường đã mở
В какой день откроются врата рая,
Tình yêu trái táo thơm
И любовь станет сладким яблоком?
Tôi ghé răng cắn vào
Я впиваюсь в него зубами,
Miệng môi ngọt đắng
На моих губах сладость и горечь,
Tình yêu cuối đường
Любовь в конце пути...
trối trăn cuối cùng
Последний вздох,
Giấc não nùng vội tan
И угасает мой страстный сон.
Tình yêu đã trở lại
Любовь вернулась,
Đôi mắt đêm ngày vơi hết đọa đầy
И мои глаза больше не знают боли и страданий.
áo em phơi bày
Подол моего платья развевается,
Ngón tay em dài
Мои пальцы тянутся к тебе,
Tiếng yêu không lời
И звучит немая песнь любви.
Ngày nào lòng tôi đã
В какой день мое сердце узнает,
Biết vui, biết buồn
Что такое радость и печаль,
Ôm mối tương
Когда я познаю тоску по тебе?
Ngày nào cánh thiên đường đã mở
В какой день откроются врата рая,
Tình yêu trái táo thơm
И любовь станет сладким яблоком?
Tôi ghé răng cắn vào
Я впиваюсь в него зубами,
Miệng môi ngọt đắng
На моих губах сладость и горечь,
Tình yêu cuối đường
Любовь в конце пути...
trối trăn cuối cùng
Последний вздох,
Giấc não nùng vội tan
И угасает мой страстный сон.
trối trăn cuối cùng
Последний вздох,
Giấc não nùng vội tan
И угасает мой страстный сон.





Writer(s): Pham Duy, Phuong Nam Corp (pnc) Vietnam, Ngoc Chanh


Attention! Feel free to leave feedback.