Thanh Ngoc - Chiếc Xe Nai - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thanh Ngoc - Chiếc Xe Nai




Chiếc Xe Nai
Оленья упряжка
Đêm vắng không người rét căm căm
Ночь безлюдна, мороз трещит,
Mưa tuyết đang phủ bay trắng tinh
Снег кружится, землю укрыв,
Nghe tiếng chuông vọng đến vang vang
Слышен звон, он все ближе,
Đêm tối tăm bỗng dưng sáng ngời
Ночь темна, но вот проблеск луча.
Vang tiếng chuông dài chiếc xe nai
Звон летит от оленьих саней,
bóng người tóc bạc rất quen
И знакомый силуэт седовлас,
Đem đến cho đời tiếng reo vui
Он приносит улыбки и смех,
Đây đó vang tiếng cười trẻ thơ
Детский радостный слышится где-то здесь.
Như đêm tối bỗng dưng lùi xa
Словно тьма отступила назад,
Cùng tối tăm mịt
И мрак ночной пропал,
Nào cùng nhau ta cất tiếng hát
Давай, споем же мы все вместе,
Với ánh sao đêm sáng ngời
Под светом звезд, что засиял.
Đêm tối nghe vọng tiếng xe nai
Ночью темной, звук оленьих саней,
Nghe trái tim của ta sáng sao
Сердце бьется, как будто звезда,
Đang hát theo nhịp chiếc xe nai
Подпеваю я в такт им,
Hòa tiếng cười yêu đời trẻ thơ
Вместе с детским смехом, полным любви.
Đêm vắng không người rét căm căm
Ночь безлюдна, мороз трещит,
Mưa tuyết đang phủ bay trắng tinh
Снег кружится, землю укрыв,
Nghe tiếng chuông vọng đến vang vang
Слышен звон, он все ближе,
Đêm tối tăm bỗng dưng sáng ngời
Ночь темна, но вот проблеск луча.
Vang tiếng chuông dài chiếc xe nai
Звон летит от оленьих саней,
bóng người tóc bạc rất quen
И знакомый силуэт седовлас,
Đem đến cho đời tiếng reo vui
Он приносит улыбки и смех,
Đây đó vang tiếng cười trẻ thơ
Детский радостный слышится где-то здесь.
Như đêm tối bỗng dưng lùi xa
Словно тьма отступила назад,
Cùng tối tăm mịt
И мрак ночной пропал,
Nào cùng nhau ta cất tiếng hát
Давай, споем же мы все вместе,
Với ánh sao đêm sáng ngời
Под светом звезд, что засиял.
Đêm tối nghe vọng tiếng xe nai
Ночью темной, звук оленьих саней,
Nghe trái tim của ta sáng sao
Сердце бьется, как будто звезда,
Đang hát theo nhịp chiếc xe nai
Подпеваю я в такт им,
Hòa tiếng cười yêu đời trẻ thơ
Вместе с детским смехом, полным любви.
Đêm Chúa giáng sinh ngàn ánh sao ngời sáng lên hòa tiếng ca
В ночь рождения Христа звезды сияют ярко, и песни звучат,
Hát vang lời chúc nhau niềm ước ngày Giáng sinh
Поем мы, желая друг другу исполнения желаний в этот праздник,
Bầu trời đầy ngàn sao
Небо полно звезд,
Đang hát với nhau tiếng ca vang lừng
Поют они вместе, и песня их звучит далеко.
Vang tiếng chuông dài chiếc xe nai
Звон летит от оленьих саней,
bóng người tóc bạc rất quen
И знакомый силуэт седовлас,
Đem đến cho đời tiếng reo vui
Он приносит улыбки и смех,
Đây đó vang tiếng cười trẻ thơ
Детский радостный слышится где-то здесь.
Như đêm tối bỗng dưng lùi xa
Словно тьма отступила назад,
Cùng tối tăm mịt
И мрак ночной пропал,
Nào cùng nhau ta cất tiếng hát
Давай, споем же мы все вместе,
Với ánh sao đêm sáng ngời
Под светом звезд, что засиял.
Đêm tối nghe vọng tiếng xe nai
Ночью темной, звук оленьих саней,
Nghe trái tim của ta sáng sao
Сердце бьется, как будто звезда,
Đang hát theo nhịp chiếc xe nai
Подпеваю я в такт им,
Hòa tiếng cười yêu đời trẻ thơ
Вместе с детским смехом, полным любви.






Attention! Feel free to leave feedback.