Lyrics and translation Thanh Thuy - Mot Chuyen Bay Dem
Mot Chuyen Bay Dem
Ночной полет
Giữa
lòng
trời
khuya
muôn
ánh
sao
hiền
В
ночном
небе
мерцают
тысячи
звезд,
Người
trai
đi
viết
câu
chuyện
một
chuyến
bay
đêm
Мужчина
пишет
историю
одного
ночного
полёта.
Cánh
bằng
nhẹ
mơn
trên
làn
gió
Крылья
самолёта
мягко
рассекают
воздух,
Đời
ngây
thơ
xưa
lại
nhớ
lúc
mình
còn
thơ
И
в
моей
наивной
душе
вновь
всплывают
детские
воспоминания.
Nhìn
trời
cao
mà
reo,
mà
mơ
ước
như
diều
Смотря
в
небо,
я
ликовал
и
мечтал,
словно
воздушный
змей,
Để
níu
áo
Hằng
Nga,
ngồi
bên
dãy
ngân
hà
Достать
до
одежд
богини
Луны,
восседать
на
Млечном
пути.
Giờ
sống
giữa
lưng
trời
Теперь
я
живу
между
небом
и
землей,
Đôi
khi
nhớ
chuyện
đời
mỉm
cười
thôi
Вспоминая
о
прошлом,
я
лишь
улыбаюсь.
Đêm
nay
chuyến
bay
trời
xanh
như
màu
áo
Сегодня
ночью
небо
голубое,
как
твоя
одежда,
Đường
Minh
Đế
nhàn
du
thắp
tinh
cầu
Император
Мин
беззаботно
зажигает
звёзды.
Chạnh
thương
hai
đứa
giờ
gối
súng
nơi
nào
Мне
жаль
двух
влюблённых,
которые
сейчас
где-то
с
оружием
в
руках,
Lâu
lắm
chẳng
gặp
nhau
Давно
мы
не
виделись.
Bạn
bè
dù
cách
xa
nào
khuây
Друзьям
не
страшны
расстояния,
Tình
nàng
chưa
nói
nhưng
mà
say
А
я
пьян
от
невысказанной
любви
к
тебе.
Giai
nhân
hỡi
khóe
mắt
em
u
hoài
Прекрасная
дева,
почему
твои
глаза
всегда
так
печальны?
Đi
tìm
theo
chuyến
bay
Я
отправляюсь
на
поиски
в
этом
ночном
полёте.
Có
người
hỏi
phi
công
ước
mơ
gì
Кто-то
спросил
пилота,
о
чём
он
мечтает.
Người
ơi
nhân
thế
muôn
màu
nào
biết
mơ
chi
Ах,
этот
многогранный
мир,
как
можно
о
чём-то
мечтать?
Ước
rằng
từ
khi
tung
nhịp
cánh
Мечтаю,
чтобы
с
того
момента,
как
я
расправил
крылья,
Tình
ta
yêu
thương
là
gió
nhân
tình
của
mây
Наша
любовь
стала
ветром,
а
человечность
- облаками.
Ở
đời
ai
hiểu
ai,
từng
bay
trắng
đêm
dài
В
этой
жизни
кто
кого
поймёт?
Я
летал
белыми
ночами,
Thì
thức
giữa
đại
dương,
và
yên
giấc
ven
rừng
Бодрствовал
над
океаном
и
дремал
на
опушке
леса.
Bạn
có
biết
chuyện
này
tôi
ghi
lúc
vũ
trụ
còn
ngủ
say
Знаешь
ли
ты,
что
я
пишу
эти
строки,
пока
вселенная
спит?
Đêm
nay
chuyến
bay
trời
xanh
như
màu
áo
Сегодня
ночью
небо
голубое,
как
твоя
одежда,
Đường
Minh
Đế
nhàn
du
thắp
tinh
cầu
Император
Мин
беззаботно
зажигает
звёзды.
Chạnh
thương
hai
đứa
giờ
gối
súng
nơi
nào
Мне
жаль
двух
влюблённых,
которые
сейчас
где-то
с
оружием
в
руках,
Lâu
lắm
chẳng
gặp
nhau
Давно
мы
не
виделись.
Bạn
bè
dù
cách
xa
nào
khuây
Друзьям
не
страшны
расстояния,
Tình
nàng
chưa
nói
nhưng
mà
say
А
я
пьян
от
невысказанной
любви
к
тебе.
Giai
nhân
hỡi
khóe
mắt
em
u
hoài
Прекрасная
дева,
почему
твои
глаза
всегда
так
печальны?
Theo
tìm
theo
chuyến
bay
Я
отправляюсь
на
поиски
в
этом
ночном
полёте.
Có
người
hỏi
phi
công
ước
mơ
gì
Кто-то
спросил
пилота,
о
чём
он
мечтает.
Người
ơi
nhân
thế
muôn
màu
nào
biết
mơ
chi
Ах,
этот
многогранный
мир,
как
можно
о
чём-то
мечтать?
Ước
rằng
từ
khi
tung
nhịp
cánh
Мечтаю,
чтобы
с
того
момента,
как
я
расправил
крылья,
Tình
ta
yêu
thương
là
gió
nhân
tình
của
mây
Наша
любовь
стала
ветром,
а
человечность
- облаками.
Ở
đời
ai
hiểu
ai,
người
bay
trắng
đêm
dài
В
этой
жизни
кто
кого
поймёт?
Я
летал
белыми
ночами,
Thì
thức
giữa
đại
dương,
và
yên
giấc
ven
rừng
Бодрствовал
над
океаном
и
дремал
на
опушке
леса.
Bạn
có
biết
chuyện
này
tôi
ghi
lúc
vũ
trụ
còn
ngủ
say
Знаешь
ли
ты,
что
я
пишу
эти
строки,
пока
вселенная
спит?
Tôi
ghi
lúc
vũ
trụ
còn
ngủ
say...
Я
пишу
эти
строки,
пока
вселенная
спит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hung Truong
Attention! Feel free to leave feedback.