Thanh Thảo - Người thứ ba - translation of the lyrics into German

Người thứ ba - Thanh Thảotranslation in German




Người thứ ba
Die dritte Person
Tình mình như giấc
Unsere Liebe ist wie ein Traum
Bao phút giây thơ mộng nơi chốn này
Voller poetischer Momente an diesem Ort
Tình nhẹ nhàng như áng mây
Die Liebe ist sanft wie eine Wolke
Em anh sẽ mãi mãi như trời xanh
Du und ich werden für immer wie der blaue Himmel sein
nụ cười anh với ai
Und dein Lächeln mit jemand anderem
Bên giấc gia đình vang tiếng cười
Neben dem Traum einer Familie, erfüllt von Gelächter
Rồi thật buồn em mới hay
Dann, traurig, wurde mir klar
Anh cùng ai nay trăm năm tình muôn kiếp
Dass du mit jemand anderem eine ewige Liebe teilst
Thà rằng ngày xưa không hề quen, không đắn đo một nụ cười
Wären wir uns doch nie begegnet, ohne Zögern, ohne ein Lächeln
Em đâu yêu đôi mắt cay một chuyện tình
Dann würde ich nicht aus Liebe weinen, wegen einer Affäre
Thơ ngây hồn nhiên với ái ân đầu môi
Naiv und unschuldig mit Zärtlichkeiten auf den Lippen
Mới biết em người thứ ba
Jetzt weiß ich, dass ich die dritte Person bin
Để rồi hôm nay em nhận ra em đứng sau một cuộc tình
Und heute wird mir klar, dass ich hinter einer Beziehung stehe
Anh trao lời yêu những phút giây nào nhẹ nhàng
Du hast mir in sanften Momenten deine Liebe gestanden
Quên đi thật mau gái anh đã từng yêu
Vergiss schnell das Mädchen, das du einst geliebt hast
đơn con đường dài em bước
Einsam gehe ich den langen Weg entlang
Tình mình như giấc
Unsere Liebe ist wie ein Traum
Bao phút giây thơ mộng nơi chốn này
Voller poetischer Momente an diesem Ort
Tình nhẹ nhàng như áng mây
Die Liebe ist sanft wie eine Wolke
Em anh sẽ mãi mãi như trời xanh
Du und ich werden für immer wie der blaue Himmel sein
nụ cười anh với ai
Und dein Lächeln mit jemand anderem
Bên giấc gia đình vang tiếng cười
Neben dem Traum einer Familie, erfüllt von Gelächter
Rồi thật buồn em mới hay
Dann, traurig, wurde mir klar
Anh cùng ai nay trăm năm tình muôn kiếp
Dass du mit jemand anderem eine ewige Liebe teilst
Thà rằng ngày xưa không hề quen, không đắn đo một nụ cười
Wären wir uns doch nie begegnet, ohne Zögern, ohne ein Lächeln
Em đâu yêu đôi mắt cay một chuyện tình
Dann würde ich nicht aus Liebe weinen, wegen einer Affäre
Thơ ngây hồn nhiên với ái ân đầu môi
Naiv und unschuldig mit Zärtlichkeiten auf den Lippen
Mới biết em người thứ ba
Jetzt weiß ich, dass ich die dritte Person bin
Để rồi hôm nay em nhận ra em đứng sau một cuộc tình
Und heute wird mir klar, dass ich hinter einer Beziehung stehe
Anh trao lời yêu những phút giây nào nhẹ nhàng
Du hast mir in sanften Momenten deine Liebe gestanden
Quên đi thật mau gái anh đã từng yêu
Vergiss schnell das Mädchen, das du einst geliebt hast
đơn con đường dài em bước
Einsam gehe ich den langen Weg entlang
Thà rằng ngày xưa không hề quen, không đắn đo một nụ cười
Wären wir uns doch nie begegnet, ohne Zögern, ohne ein Lächeln
Em đâu yêu đôi mắt cay một chuyện tình
Dann würde ich nicht aus Liebe weinen, wegen einer Affäre
Thơ ngây hồn nhiên với ái ân đầu môi
Naiv und unschuldig mit Zärtlichkeiten auf den Lippen
Mới biết em người thứ ba
Jetzt weiß ich, dass ich die dritte Person bin
Để rồi hôm nay em nhận ra em đứng sau một cuộc tình
Und heute wird mir klar, dass ich hinter einer Beziehung stehe
Anh trao lời yêu những phút giây nào nhẹ nhàng
Du hast mir in sanften Momenten deine Liebe gestanden
Quên đi thật mau gái anh đã từng yêu
Vergiss schnell das Mädchen, das du einst geliebt hast
đơn con đường dài em bước
Einsam gehe ich den langen Weg entlang





Writer(s): Vy Minh


Attention! Feel free to leave feedback.