Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bóng Nhỏ Đường Chiều
Маленькая Тень На Закате
Ai
biết
ai
vì
đời
cùng
ngược
xuôi
chung
lối
mòn
Кто
знает,
кто
со
мной
пройдёт
одной
тропой
знакомой?
Ngày
anh
hai
mươi
tuổi
В
день,
когда
тебе
было
двадцать,
Em
đôi
tám
trăng
tròn
Мне
– восемнадцать,
полный
свет
луны.
Đêm
lạnh
còn
chăn
đơn
gối
lẻ
В
холоде
одна,
под
тонким
одеялом,
Chưa
buồn
khi
canh
vắng
khép
đôi
mi
Но
без
печали,
даже
ночью
– сон
не
зовёт.
Cho
đến
hơn
một
lần
tuổi
trẻ
như
qua
mất
rồi
Пока
однажды
юность
не
умчалась
вдаль
без
следа,
Ngày
tim
lên
tiếng
gọi
xui
tôi
mến
một
người
Сердце
забилось
– и
в
тот
миг
любовь
пришла
ко
мне.
Tâm
tình
chiều
nao
trên
phố
nhỏ
Вечерний
разговор
в
переулке
тихом,
Khi
về
lưu
luyến
mãi
phút
hẹn
hò
А
после
– сладкий
след
свидания
в
душе.
Bao
thương
nhớ
từ
độ
anh
vui
bước
quân
hành
С
той
поры,
как
ты
ушёл,
тоскуя,
в
ратный
путь,
Nửa
năm
anh
viết
lá
thư
xanh
Полгода
ждала
письма,
Bảo
rằng
sẽ
về
phố
phường
Где
ты
писал,
что
скоро
вернёшься,
Mừng
rơi
nước
mắt
ướt
thư
người
tôi
thương
Я
плакала,
читая
строки
– так
ждала!
Tôi
đến
nơi
hẹn
hò
đường
chiều
nghiêng
nghiêng
nắng
đổ
Пришла
на
встречу
– солнце
клонилось
в
вечерней
тиши,
Bàn
tay
thon
ngón
nhỏ,
đan
tay
rắn
sông
hồ
Моя
рука
в
твоей
ладони,
закалённой
в
боях.
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
Мы
шли
едва
дыша,
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
Чтоб
наверстать
мгновения
разлуки.
Bao
thương
nhớ
từ
độ
anh
vui
bước
quân
hành
С
той
поры,
как
ты
ушёл,
тоскуя,
в
ратный
путь,
Nửa
năm
anh
viết
lá
thư
xanh
bảo
rằng
Полгода
ждала
письма,
где
ты
писал,
Sẽ
về
phố
phường
Что
скоро
вернёшься,
Mừng
rơi
nước
mắt
ướt
thư
người
tôi
thương
Я
плакала,
читая
строки
– так
ждала!
Tôi
đến
nơi
hẹn
hò
đường
chiều
nghiêng
nghiêng
nắng
đổ
Пришла
на
встречу
– солнце
клонилось
в
вечерней
тиши,
Bàn
tay
thon
ngón
nhỏ,
đan
tay
rắn
sông
hồ
Моя
рука
в
твоей
ладони,
закалённой
в
боях.
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
Мы
шли
едва
дыша,
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
Чтоб
наверстать
мгновения
разлуки.
Ta
nhẹ
dìu
nhau
như
tiếng
thở
Мы
шли
едва
дыша,
Thương
này
thương
cho
bõ
lúc
đợi
chờ
Чтоб
наверстать
мгновения
разлуки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hung Truong, Truc Phuong
Attention! Feel free to leave feedback.